Kedi
Member
Beiträge: 57
Registriert: Di, 25. Okt 2005, 19:28

kleine Übersetzung bitte :)

So, 22. Okt 2006, 16:54

Kann mir bitte jemand folgenden Text sinngemäß übersetzen? Dankeschön! :)


ckemi jam kujtimi si ia kalon me shendet mir je nga gjermania ckemi ,uroj te jesh mir dhe gjithashtu te vish na vish mir dhe te rrim pak per qejf se skam dhe shum leje dhe vazhoj pune dhe ti e di qe puna te lidh pak ,te fala shum kujtimi dhe mu kujdes per bencin se ti e di qe ne i kemi merak keto gjera

Kedi
Member
Beiträge: 57
Registriert: Di, 25. Okt 2005, 19:28

So, 22. Okt 2006, 21:00

Hallo, ich weiß es ist nicht so wenig. Aber kann sich vielleicht trotzdem jemand die Mühe machen? Muss ja auch nicht so genau sein. Wäre echt nett... Danke im Vorraus

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: kleine Übersetzung bitte :)

Mo, 23. Okt 2006, 19:25

Kedi hat geschrieben:Kann mir bitte jemand folgenden Text sinngemäß übersetzen? Dankeschön! :)


ckemi jam kujtimi si ia kalon me shendet mir je nga gjermania ckemi ,uroj te jesh mir dhe gjithashtu te vish na vish mir dhe te rrim pak per qejf se skam dhe shum leje dhe vazhoj pune dhe ti e di qe puna te lidh pak ,te fala shum kujtimi dhe mu kujdes per bencin se ti e di qe ne i kemi merak keto gjera
Hallo Kedi,hier deine Übersetzung,in etwa.

Hallo ich bin Kujtim,wie gehts dir ,was macht die Gesundheit?Was gibts neues aus Deutschland?Hoffe dir gehts gut und hoffe das du kommst um ein weilchen zu bleiben um es uns gemütlich zu machen.Ich habe nicht viel frei und bin weiterhin am arbeiten und wie du auch weisst ,die Arbeit verpflichtet einen schon.Viele grüße von Kujtim und kümmere dich um den Benz (Mercedes),du weiss ja dass wir diese Dinge gerne haben.



Gruss,Besi25
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Kedi
Member
Beiträge: 57
Registriert: Di, 25. Okt 2005, 19:28

Mo, 23. Okt 2006, 20:22

Hallo, danke schon mal! Sagt er das er einen Mercedes möchte oder nur nur das sie allgemein gut sind?

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Mo, 23. Okt 2006, 20:33

nur dass die sie allgemein gut sind(so habe ich darausgelesen).
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Zurück zu „Albanische Sprache“