Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Übersetzer gesucht!

Mi, 26. Jul 2006, 23:20

hallo ihr lieben,

ich wäre demjenigen sehr verbunden und dankbar, der mir diesen, leider sehr langen text, auf standard-albanisch(besser noch mit südalbanischem dialekt :wink: )übersetzen könnte. er ist mir sehr wichtig.
Vielen vielen dank im voraus.

"Du sollst wissen, dass ich sehr stolz auf dich bin. Ich weiß, vieles ist nicht einfach und es wird auch nicht einfacher werden. Aber du bist für mich das Beste, Schönste, Bereicherndste, Liebste und Wichtigste, was ich im Herzen trage.
Vergiss nicht, dass ich immer für dich da bin, wenn ich auch nicht bei dir sein kann. Ich wünsche mir nichts Sehnlicheres für uns als ein normales, unbeschwertes Leben. Nur gerade das kann ich dir momentan bieten. In den letzten Monaten ist vieles ins Wanken geraten, wenn auch nicht zwischen uns, aber in mir. Bitte verstehe, dass ich mich so sehr um Mama kümmere. Ich habe Angst, sie wird sonst sehr krank.
Nun lass die ganzen Probleme aber zu hause und versuch dich auf das zu konzentrieren, was wichtig für dich ist. Denn du wirst der beste Gärtner der Welt werden.
Ich wünsche dir von Herzen, dass dir dieser neue Lebensabschnitt Freude bereitet. Nichts wird unversucht bleiben, um dir zur Seite zu stehen, zu helfen, dich zu unterstützen und um es dir einfacher zu machen, dich fallen zu lassen.
Du bist mein Stern. Wir werden das Beste aus dem Raum zwischen uns machen, vielleicht bringt er uns sogar noch näher zusammen. "
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

anita
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 110
Registriert: Sa, 24. Jul 2004, 22:53

Re: Übersetzer gesucht!

Do, 27. Jul 2006, 17:07

fabienne hat geschrieben:hallo ihr lieben,

ich wäre demjenigen sehr verbunden und dankbar, der mir diesen, leider sehr langen text, auf standard-albanisch(besser noch mit südalbanischem dialekt :wink: )übersetzen könnte. er ist mir sehr wichtig.
Vielen vielen dank im voraus.

"Du sollst wissen, dass ich sehr stolz auf dich bin. Ich weiß, vieles ist nicht einfach und es wird auch nicht einfacher werden. Aber du bist für mich das Beste, Schönste, Bereicherndste, Liebste und Wichtigste, was ich im Herzen trage.
Vergiss nicht, dass ich immer für dich da bin, wenn ich auch nicht bei dir sein kann. Ich wünsche mir nichts Sehnlicheres für uns als ein normales, unbeschwertes Leben. Nur gerade das kann ich dir momentan bieten. In den letzten Monaten ist vieles ins Wanken geraten, wenn auch nicht zwischen uns, aber in mir. Bitte verstehe, dass ich mich so sehr um Mama kümmere. Ich habe Angst, sie wird sonst sehr krank.
Nun lass die ganzen Probleme aber zu hause und versuch dich auf das zu konzentrieren, was wichtig für dich ist. Denn du wirst der beste Gärtner der Welt werden.
Ich wünsche dir von Herzen, dass dir dieser neue Lebensabschnitt Freude bereitet. Nichts wird unversucht bleiben, um dir zur Seite zu stehen, zu helfen, dich zu unterstützen und um es dir einfacher zu machen, dich fallen zu lassen.
Du bist mein Stern. Wir werden das Beste aus dem Raum zwischen uns machen, vielleicht bringt er uns sogar noch näher zusammen. "

"Ti duhet të dish, që jam shumë krenare për ty. E di, që shumë gjëra nuk janë të lehta dhe as nuk do të bëhen të lehta. Por ti je gjëja më e mirë, më e bukur, më pasuruese, më e dashur dhe më e rëndësishme, qe unë mbaj në zemër. Mos harro, që unë jam aty, edhe kur nuk mund të jem pranë teje. Unë nuk mund të na uroj neve diçka me te mirë, përveç se një jetë normale e pa probleme. Por kjo është ajo që unë mund të të ofroj për momentin. Në muajt e fundit kane ndodhur shumë gjëra, jo mes nesh, por në brendësinë time. Të lutem më kupto, që unë kujdesem kaq shumë për nënën. Përndryshe kam frikë, se sëmuret shumë.
Por tashmë lëri të gjitha problemet në shtëpi e mundohu të përqëndrohesh në atë ç´ka rëndësi për ty. Sepse ti do bëhesh kopshtari më i mirë në botë.
Të uroj nga zemra, që kjo fazë e re e jetës tënde të të sjellë shumë gëzim. Do bëj gjithçka të mundur për të qenë gjithmonë pranë teje, për të të ndihmuar e për të ta bërë gjithçka më të lehtë.
Ti je ylli im. Ne do të bëjmë gjithçka të mirë që të jetë e mundur midis ne të dysh dhe kjo mbase na bashkon edhe më shumë."
tirana

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Do, 27. Jul 2006, 17:28

ich danke dir von herzen anita! du bist ein schatz! :heart:
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

Zurück zu „Albanische Sprache“