dalima
Member
Beiträge: 59
Registriert: Mi, 20. Mai 2009, 21:12

Übersetzung?

Mi, 27. Nov 2013, 23:59

Keq puna Jo ske ckerkon falje ti e Di

Soweit ich verstehe: Die Arbeit ist schlecht ....ich bitte dich um Entschuldigung.....
aber was soll das "Di" ? Und "jo ske" verstehe ich auch nicht.

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Re: Übersetzung?

Do, 28. Nov 2013, 12:22

Hallo Dalima, ich würde das so übersetzen, so ohne Satzzeichen und ohne Rechtschreibung kann es verschieden gedeutet werden:
Keq puna Jo ske ckerkon falje ti e Di = Schlechte Situation/Arbeit, nein du entschuldigst dich nicht, ich weiss
oder
Sieht schlecht aus, es gibt keinen Grund, dich zu entschuldigen oder sieht schlecht aus, es gibt keinen Grund dich zu entschuldigen, ich weiss

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: Übersetzung?

Fr, 29. Nov 2013, 13:30

dalima hat geschrieben:Keq puna Jo ske ckerkon falje ti e Di

.
keq puna ( die Situation ist schlecht)
jo ske ckerkon falje(du brauchst dich nicht zu entschuldigen)
ti e di (du hast kenntnis davon)
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

dalima
Member
Beiträge: 59
Registriert: Mi, 20. Mai 2009, 21:12

Re: Übersetzung?

Sa, 28. Dez 2013, 14:04

vielen Dank!

Zurück zu „Albanische Sprache“