Seite 1 von 1

Bitte um Übersetzung

Verfasst: Mo, 23. Mai 2011, 15:00
von Myza2
Hallo,

Ich habe neulich eine Sms bekommen und verstehe kein Wort. Ich habe schon einen Albaner und hilfe gebeten, dieser sagte es sei ein dialekt und konnte mir nicht weiter helfen. Auch mit Übersetzungsmaschienen im Internet und dem Wörterbuch bin ich nicht weit gekommen. Evt. kann mir ja bitte hier jemand weiterhelfen, bei dieser Sms handelt es sich warscheinlisch um eine aus dem Kosovo wo mein Mann herkommt.Ihn habe ich noch nicht gefragt da er öfters Sms bekommt und ich gerne dahinter kommen möchte von wem diese sind.

Danke für hilfe, es ist mir sehr wichtig den Inhalt zuerfahren!!!

Qerim kurtalosh punon thirre eldinon,se nesor shkojm nzaplluzhe edhe skie shonc mo mefol, edhe un skthehom mo qetu, jukallxova prom prindeve tu qyshjon punto, babajyt mtha edhe nevesponathirron, un skumardh ktu por kta a por kukin, srriun ktu mem, mahit belbakja, lirisht mundish memthon sje por mu,meno ekallxo.

Re: Bitte um Übersetzung

Verfasst: Mo, 23. Mai 2011, 17:31
von Arbëror
"Qerim, wenn du mit der Arbeit fertig bist, rufe Eldinon an, weil wir morgen nach Zhaplluxh fahren und du dann keine Möglichkeit mehr hast zu sprechen. Und auch ich werde nicht mehr hierher zurückkehren. Ich habe gestern deinen Eltern erzählt wie die Lage ist, dein Vater hat mir gesagt, auch sie kriegen keine Anrufe von dir. Ich bin nicht hierher gekommen wegen ihnen oder wegen Kuki, ich bleibe nicht hier um mich von Belbakja täuschen zu lassen, du kannst mir ganz einfach sagen, dass ich nicht für dich geschaffen bin. Überleg es dir und sage es mir."

Ich glaube im Grossen und Ganzen sollte die Übersetzung stimmen.