Myza2
Member
Beiträge: 7
Registriert: Mo, 23. Mai 2011, 14:51

Bitte um Übersetzung

Mo, 23. Mai 2011, 15:00

Hallo,

Ich habe neulich eine Sms bekommen und verstehe kein Wort. Ich habe schon einen Albaner und hilfe gebeten, dieser sagte es sei ein dialekt und konnte mir nicht weiter helfen. Auch mit Übersetzungsmaschienen im Internet und dem Wörterbuch bin ich nicht weit gekommen. Evt. kann mir ja bitte hier jemand weiterhelfen, bei dieser Sms handelt es sich warscheinlisch um eine aus dem Kosovo wo mein Mann herkommt.Ihn habe ich noch nicht gefragt da er öfters Sms bekommt und ich gerne dahinter kommen möchte von wem diese sind.

Danke für hilfe, es ist mir sehr wichtig den Inhalt zuerfahren!!!

Qerim kurtalosh punon thirre eldinon,se nesor shkojm nzaplluzhe edhe skie shonc mo mefol, edhe un skthehom mo qetu, jukallxova prom prindeve tu qyshjon punto, babajyt mtha edhe nevesponathirron, un skumardh ktu por kta a por kukin, srriun ktu mem, mahit belbakja, lirisht mundish memthon sje por mu,meno ekallxo.

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Re: Bitte um Übersetzung

Mo, 23. Mai 2011, 17:31

"Qerim, wenn du mit der Arbeit fertig bist, rufe Eldinon an, weil wir morgen nach Zhaplluxh fahren und du dann keine Möglichkeit mehr hast zu sprechen. Und auch ich werde nicht mehr hierher zurückkehren. Ich habe gestern deinen Eltern erzählt wie die Lage ist, dein Vater hat mir gesagt, auch sie kriegen keine Anrufe von dir. Ich bin nicht hierher gekommen wegen ihnen oder wegen Kuki, ich bleibe nicht hier um mich von Belbakja täuschen zu lassen, du kannst mir ganz einfach sagen, dass ich nicht für dich geschaffen bin. Überleg es dir und sage es mir."

Ich glaube im Grossen und Ganzen sollte die Übersetzung stimmen.
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

Zurück zu „Albanische Sprache“