electra
Member
Beiträge: 31
Registriert: Di, 13. Nov 2007, 15:54

wichtig....

Sa, 05. Jul 2008, 23:48

könnte mir bitte bitte jedmand dieses lied von Mahmut ferati übersetzen??
wäre echt nett.....brauches umbedingt,ist auch nicht so lange....

Mahmut Ferati - Loti ne Faqe

isha i mërzitur nuk e di se sa
dikush emrin tënd pran meje e tha
zemra që kish vdekur s'edi si u ngjall
në fytyrën tënde shikova me mallë

në dy syt e tu takova dy lotë
askush sikur zemra t'vërtetën se thot
n'heshtje më shikove njësoj si dikur
si me dasht me m'than nuk t'kam harru kurr

loti loti n'faqe rra
se pa dashje ishim nda
po t'mos kishte dashuri
zemra dhimbje s'kishe ndi

faleminderit shume

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: wichtig....

So, 06. Jul 2008, 0:09

electra hat geschrieben:könnte mir bitte bitte jedmand dieses lied von Mahmut ferati übersetzen??
wäre echt nett.....brauches umbedingt,ist auch nicht so lange....

Mahmut Ferati - Loti ne Faqe

isha i mërzitur nuk e di se sa
dikush emrin tënd pran meje e tha
zemra që kish vdekur s'edi si u ngjall
në fytyrën tënde shikova me mallë

ich war traurig/besorgt, weiß nicht warum
als jemand deinen namen neben mir gesagt hat
das herz das gestorben war, ich weiß nicht wie es wieder erwacht ist
in dein gesicht hab ich voller sehnsucht geblickt


në dy syt e tu takova dy lotë
askush sikur zemra t'vërtetën se thot
n'heshtje më shikove njësoj si dikur
si me dasht me m'than nuk t'kam harru kurr

in deinen zwei augen hab ich zwei tränen gesehen
niemand sonst sagt die wahrheit wie das herz
in stille hast du mich angesehen wie damals
als ob du sagen wolltest ich hab dich nie vergessen


loti loti n'faqe rra
se pa dashje ishim nda
po t'mos kishte dashuri
zemra dhimbje s'kishe ndi

die träne die träne ist auf die wange gefallen/getropft
denn ohne absicht haben wir uns getrennt
wenn es keine liebe gegen hätte
hätte das herz keinen schmerz gespürt


faleminderit shume
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

electra
Member
Beiträge: 31
Registriert: Di, 13. Nov 2007, 15:54

So, 06. Jul 2008, 0:19

danke vielmals.....bringt mich wiedermal zum weinen.....danke falling für die übersetzung....ich weiss halt auch nicht mehr weiter......

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

So, 06. Jul 2008, 0:25

electra hat geschrieben:danke vielmals.....bringt mich wiedermal zum weinen.....danke falling für die übersetzung....ich weiss halt auch nicht mehr weiter......
:( stark bleiben!
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

electra
Member
Beiträge: 31
Registriert: Di, 13. Nov 2007, 15:54

So, 06. Jul 2008, 0:27

ist schwer....wenn du nicht mit dem mann zusammen sein darfs wo du willst und liebst....wiso kappiert das niemert das wir uns doch zu fest lieben....verdammt....

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

So, 06. Jul 2008, 0:31

wo liegt denn das problem? weiß nicht ob du hier darüber reden willst...
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

electra
Member
Beiträge: 31
Registriert: Di, 13. Nov 2007, 15:54

So, 06. Jul 2008, 0:33

bist du moslem???
weiss nicht gibt es eine möglichkeit wo man in ruhe reden kann ohne das es jeder lesen kann????

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

So, 06. Jul 2008, 0:36

electra hat geschrieben:bist du moslem???
weiss nicht gibt es eine möglichkeit wo man in ruhe reden kann ohne das es jeder lesen kann????
Ja ich bin Moslem.
Du kannst mir eine private Nachricht schicken, gleich links unter meinem Avatar auf PN klicken.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Zurück zu „Albanische Sprache“