rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

kleine übersetzung;)

Mo, 03. Mai 2010, 20:56

könnte mir bitte jemand diesen Text übersetzen?
Danke im voraus!


kush je ti ks hu isen a ti jea a po kush je ti''''
isen qe je ti qe e din pasfortin tem hin nreqma se kret mu kan prish dishka
qe sedin kallxom per sms ne tel e ta qoj pasfortin.
tfala m lula
po ti je thkenda ty la myrt nanen

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Di, 04. Mai 2010, 18:05

Bitteschön:

"Wer bist du? Bist es du oh Hysen oder bist du jemand Anderes? Wenn du es bist Hysen, und wenn du mein Passwort kennst, geh bitte rein und repariere es, denn alles ist irgendwie kaputt. Wenn du mein PW nicht kennst, erzähle es mir per sms und ich schicke dir das PW.
Grüsse mit Blumen
(Den letzten Satz verstehe ich leider nicht)"
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

rainbow
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 170
Registriert: Mo, 13. Aug 2007, 17:04

Di, 04. Mai 2010, 21:00

faleminderit shum!

Topolino
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 293
Registriert: Mo, 17. Dez 2007, 17:10

Di, 04. Mai 2010, 22:41

Arbëror hat geschrieben:Bitteschön:

"Wer bist du? Bist es du oh Hysen oder bist du jemand Anderes? Wenn du es bist Hysen, und wenn du mein Passwort kennst, geh bitte rein und repariere es, denn alles ist irgendwie kaputt. Wenn du mein PW nicht kennst, erzähle es mir per sms und ich schicke dir das PW.
Grüsse mit Blumen
(Den letzten Satz verstehe ich leider nicht)"
"Grüsse mit Blumen" klingt jetzt eher komisch... lula kann auch ein Name sein, somit: Grüsse, Lula.
Gjaku i shqipes nuk hup kurre, ai gjake mbetet ne flamur.

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Di, 04. Mai 2010, 23:11

Topolino hat geschrieben:
Arbëror hat geschrieben:Bitteschön:

"Wer bist du? Bist es du oh Hysen oder bist du jemand Anderes? Wenn du es bist Hysen, und wenn du mein Passwort kennst, geh bitte rein und repariere es, denn alles ist irgendwie kaputt. Wenn du mein PW nicht kennst, erzähle es mir per sms und ich schicke dir das PW.
Grüsse mit Blumen
(Den letzten Satz verstehe ich leider nicht)"
"Grüsse mit Blumen" klingt jetzt eher komisch... lula kann auch ein Name sein, somit: Grüsse, Lula.
Bei so einem schlechten albanisch kann rein theoretisch alles zutreffen. Ich habe bei diesem Satz das kleine "m" berücksichtigt, was soviel wie "më" heissen könnte, deshalb ist "t'fala më lula" meine Interpretation dieses Satzes.
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

Topolino
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 293
Registriert: Mo, 17. Dez 2007, 17:10

Mi, 05. Mai 2010, 10:58

Arbëror hat geschrieben:
Topolino hat geschrieben:
Arbëror hat geschrieben:Bitteschön:

"Wer bist du? Bist es du oh Hysen oder bist du jemand Anderes? Wenn du es bist Hysen, und wenn du mein Passwort kennst, geh bitte rein und repariere es, denn alles ist irgendwie kaputt. Wenn du mein PW nicht kennst, erzähle es mir per sms und ich schicke dir das PW.
Grüsse mit Blumen
(Den letzten Satz verstehe ich leider nicht)"
"Grüsse mit Blumen" klingt jetzt eher komisch... lula kann auch ein Name sein, somit: Grüsse, Lula.
Bei so einem schlechten albanisch kann rein theoretisch alles zutreffen. Ich habe bei diesem Satz das kleine "m" berücksichtigt, was soviel wie "më" heissen könnte, deshalb ist "t'fala më lula" meine Interpretation dieses Satzes.
Ja, das hab ich mir gedacht. War nur ein anderer Vorschlag von mir. :wink:
Gjaku i shqipes nuk hup kurre, ai gjake mbetet ne flamur.

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Mi, 05. Mai 2010, 11:44

Topolino hat geschrieben:
Arbëror hat geschrieben:
Topolino hat geschrieben:
Arbëror hat geschrieben:Bitteschön:

"Wer bist du? Bist es du oh Hysen oder bist du jemand Anderes? Wenn du es bist Hysen, und wenn du mein Passwort kennst, geh bitte rein und repariere es, denn alles ist irgendwie kaputt. Wenn du mein PW nicht kennst, erzähle es mir per sms und ich schicke dir das PW.
Grüsse mit Blumen
(Den letzten Satz verstehe ich leider nicht)"
"Grüsse mit Blumen" klingt jetzt eher komisch... lula kann auch ein Name sein, somit: Grüsse, Lula.
Bei so einem schlechten albanisch kann rein theoretisch alles zutreffen. Ich habe bei diesem Satz das kleine "m" berücksichtigt, was soviel wie "më" heissen könnte, deshalb ist "t'fala më lula" meine Interpretation dieses Satzes.
Ja, das hab ich mir gedacht. War nur ein anderer Vorschlag von mir. :wink:
Kein Problem. Vorschläge und Verbesserungstipps sind bei meinen Übersetzungen erwünscht:)
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

Zurück zu „Albanische Sprache“