thecell5
Member
Beiträge: 30
Registriert: Sa, 04. Okt 2008, 17:32

Kann mir jemand diese 2 Sätze übersetzen? Vielen Dank!

Sa, 08. Nov 2008, 9:46

o llokum je bre qapotanin per tjeter kon heheh kiss kiss loqki

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Sa, 08. Nov 2008, 12:47

oh du bist einfach ein llokum (=Süssgebäck). Was regst du dich auf wegen Anderen heheh kiss kiss loqki
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

thecell5
Member
Beiträge: 30
Registriert: Sa, 04. Okt 2008, 17:32

Re

Sa, 08. Nov 2008, 13:22

Vielen Dank für die Übersetzung!

:D

thecell5
Member
Beiträge: 30
Registriert: Sa, 04. Okt 2008, 17:32

Könnte mir evtl. nochmals jemand eine übersetzung machen

Sa, 08. Nov 2008, 13:25

Vielen Dank für deinen lieben Kommentar!

Kann ich nur zurück geben, du bist süss!

Benutzeravatar
daylight
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 3355
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 13:51

Sa, 08. Nov 2008, 14:00

wer :?: Bizza :mrgreen:

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Sa, 08. Nov 2008, 17:21

:lol:
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Zurück zu „Albanische Sprache“