Hallo Miteinander!
Ich habe diesen Thread eröffnet, weil ich immer wieder auf Songs stosse, die zwar mit albanisch schönklingendem Versen ausgestattet sind, aber der Urheber meist ein Anderer - oder sogar slawischer Natur ist! Es gibt sogar Songs, die komplett vom slawischen in's Albanische übersetzt und so wiedergegeben werden!
Ehrlich gesagt störe ich mich unheimlich daran, zum Einen weil so die albanische Musik einfach nur verschandelt wird, die albanische Musik einen balkanesischen oder slawischen Charakter erhält und die Bedeutung von Musik in einer Hülle von Geldgier und Skrupellosigkeit untergeht! Abgesehen davon, werden Urheberrechtsverletzungen am laufenden Band ignoriert.
Was meint ihr dazu?
Ist es ein legitimes Mittel, slawische Urproduktionen zu klauen in's Albanische zu übersetzen und als "albanische Musik" zu verkaufen?
hier mal ein paar Beispiele!
unsere ach so tolle Genta Ismajli, ist der lebende Beweis dafür, dass man mit Gedankenlosigkeit, mit Nicht Beherrschen der albanischen Sprache und Bugs Bunny Aussehen doch noch zu Ruhm und Reichtum kommt.
Beide Songs ehemals slawische Produktionen:
http://www.youtube.com/watch?v=m7LbzVmRFq0
http://www.youtube.com/watch?v=pjLCutFr2cE
Auch unser lieber Herr Duli ist mit von der Partie:
Keine Ahnung ob dieser Langhaar, Serbe oder Bulgare ist, jedenfalls klingt die Melodie und das Instrumental verdächtig nach dem berüchtigten Duli Lied, dass von tiefergelegten Bmw's rege im Party Fieber genutzt wird.
http://www.youtube.com/watch?v=KDSjzw_BOfc
Duli-Version:
http://www.youtube.com/watch?v=yw3GDb0JhOU
der coole Bertan Asllani steuert auch seinen Beitrag dazu:
http://www.youtube.com/watch?v=rzUDf4qvOSs
und unsere Rovena Stefa hat wohl eine türkische beste Freundin:
http://www.youtube.com/watch?v=L5XH4G_Qc6M
Es gibt noch unzählige weitere Beispiele, aber diese reichen vorerstmal.
Gruss
