shoke
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 116
Registriert: Mo, 20. Aug 2007, 8:30

Hallo brauche eine Übersetzung

Di, 13. Mai 2008, 16:29

Wer kann mir helfen ist etwas länger

Tung ...... ime,

Eh gezohem shum qe me flet kshtu..edhe pse nime sum ka ra shpesh me dal me juve pos qat shtune..qe erdha me gjyshin qa dit.. se vollai tjerav dit kom pas msim e s'kom mujt..me ardh e me dal me juve se boll qef kom pas me ardh per qdo jav e me dal me juve..sa her vike jusuf e vetsha per juve e m'tregoike qysh keni kalu ton diten edhe per te"RUGOVA"qe ishi shku e ju kishi qu lule..per krejtt..po qka me bo qe s'kom muj edhe un me kon qaty me juve..Besom edhe ti mua KURR NUK DO TE HARROJ..
E edhe un kom deshir shum qe te ju vizitoj n'gjermani..
Edhe faliminderit shum qe po me shkruan leter..//.
Edhe u gezova shum qe t'pash e qe nejta pak a shum me ty..e kisha qef me hi me ty ne muhabet ma shum po qka ti bojsh qe s'disha me fol gjermanisht....Edhe ti me je bo shoqe e mire e bukur e krejt...t'putthhhhhhhhhhhhhhh...t'fala tante crista edhe djalit ton nicklas shum..puthe per mua shum nickasin..


Gjithe te mirat..!!

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: Hallo brauche eine Übersetzung

Di, 13. Mai 2008, 21:06

shoke hat geschrieben:Wer kann mir helfen ist etwas länger

Tung ...... ime,

Eh gezohem shum qe me flet kshtu..edhe pse nime sum ka ra shpesh me dal me juve pos qat shtune..qe erdha me gjyshin qa dit.. se vollai tjerav dit kom pas msim e s'kom mujt..me ardh e me dal me juve se boll qef kom pas me ardh per qdo jav e me dal me juve..sa her vike jusuf e vetsha per juve e m'tregoike qysh keni kalu ton diten edhe per te"RUGOVA"qe ishi shku e ju kishi qu lule..per krejtt..po qka me bo qe s'kom muj edhe un me kon qaty me juve..Besom edhe ti mua KURR NUK DO TE HARROJ..
E edhe un kom deshir shum qe te ju vizitoj n'gjermani..
Edhe faliminderit shum qe po me shkruan leter..//.
Edhe u gezova shum qe t'pash e qe nejta pak a shum me ty..e kisha qef me hi me ty ne muhabet ma shum po qka ti bojsh qe s'disha me fol gjermanisht....Edhe ti me je bo shoqe e mire e bukur e krejt...t'putthhhhhhhhhhhhhhh...t'fala tante crista edhe djalit ton nicklas shum..puthe per mua shum nickasin..


Gjithe te mirat..!!
Hallo meine ....

Es freut mich sehr dass du mir das sagst.. obwohl ich wirklich nicht oft die gelegenheit hatte mit euch auszugehen außer letzten samstag...als ich mit meinem großvater kam...denn an anderen tagen hab ich echt viel zu lernen gehabt und hab keine zeit gehabt..um mit euch auszugehen denn ich hatte echt lust mit euch jede woche auszugehen.. immer wenn jusuf kam hab ich ihn auf euch angesprochen und er hat mir erzählt wie ihr den ganzen tag verbracht habt und auch dass ihr bei "RUGOVA" wart und blumen gebracht habt.. über alles... aber was soll man machen dass ich nicht bei euch sein konnte... glaub mir du acuh dass ich dich NIE VERGESSEN WERDE
Ich wünsche es mir auch so sehr euch in Deutschland zu besuchen
Und vielen Dank dass du mir einen Brief geschrieben hast
Es hat mich sehr gefreut dass ich dich gesehen habe und eine gewisse zeit mit dir verbracht habe.. ich wollte so gerne mehr mit dir ins reden kommen jedoch was soll man machen wenn ich kein deutsch kann... auch du bist für mmich eine gute, hübsche freundin geworden.. ich küüüüüssseeeeeee dich.. liebe grüße an tante christa und an unsere sohn/unseren jungen niclas.. küss niclas von mir..
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

shoke
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 116
Registriert: Mo, 20. Aug 2007, 8:30

DANKE

Di, 13. Mai 2008, 21:12

......... ohhhhhhhhhhhh Falling,....vielen lieben Dank!!!! :D

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: DANKE

Di, 13. Mai 2008, 21:15

shoke hat geschrieben:......... ohhhhhhhhhhhh Falling,....vielen lieben Dank!!!! :D

;)
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Zurück zu „Albanische Sprache“