Seite 1 von 1
Ich brauche Hilfe
Verfasst: Do, 19. Feb 2009, 17:33
von Bahei
Hallo, ich habe dieses Forum durch zufall entdeckt und war stiller Mitleser. Nun bin ich in einer Situation in der ich selber Hilfe bei einer Übersetzung brauche
Zemres tende nuk i bi sepse edhe ne zemren time do te jesh gjithmon ti
Verfasst: Do, 19. Feb 2009, 17:58
von *Hope*
Ich bin dein Herz und du bist für immer mein Herz.
Verfasst: Do, 19. Feb 2009, 18:05
von Bahei
Vielen, vielen Dank
Verfasst: Fr, 20. Feb 2009, 11:58
von kassandra30
Ach das gling schön. Auf unseren Eheringen steht so was änliches. Auf meinem " Mein Herz" und auf seinen " Ist in deinem Herzen" Haben lange überlägt
L.G
Ich brauche Hilfe
Verfasst: Fr, 20. Feb 2009, 20:48
von Bahei
Na ja, der Anlaß dieses Satzes ist leider etwas trauriger.Ich habe mich von meinem Mann getrennt und ihm eine Albanische Nachricht geschickt, der meinen Schmerz wiederspiegel,ich hoffte das ermit seiner Sprache meine Gefühle besser versteht.Daraufhin hat ermir diese SMS geschickt.
Re: Ich brauche Hilfe
Verfasst: Sa, 21. Feb 2009, 16:30
von soni
Bahei hat geschrieben:
Zemres tende nuk i bi sepse edhe ne zemren time do te jesh gjithmon ti
DEIN HERZ (SCHLAGE) BZW. VERLETZE ICH NICHT, DENN IN MEINEM HERZEN WIRST DU FÜR IMMER SEIN.
NUK I BI => NUK E GODAS => SCHLAGE ICH NICHT
Re: Ich brauche Hilfe
Verfasst: Sa, 21. Feb 2009, 17:26
von egnatia
soni hat geschrieben:Bahei hat geschrieben:
Zemres tende nuk i bi sepse edhe ne zemren time do te jesh gjithmon ti
DEIN HERZ (SCHLAGE) BZW. VERLETZE ICH NICHT, DENN IN MEINEM HERZEN WIRST DU FÜR IMMER SEIN.
NUK I BI => NUK E GODAS => SCHLAGE ICH NICHT
Richtig!
Soni, warum schreisst du?
Re: Ich brauche Hilfe
Verfasst: So, 22. Feb 2009, 16:52
von soni
egnatia hat geschrieben:
Richtig!
Soni, warum schreisst du?
hehe sorry das war nicht meine absicht
te pershendes shume