Seite 1 von 1
Jemand hier zum Übersetzen???
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:23
von samyb
Ganz dringend...bräuchte eine Übersetzung.....könnte mir bitte jemand helfen???
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:25
von fabienne
japp. schieß los. kann aber nicht dafür garantieren, dass ichs kann.

Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:34
von samyb
Schönen guten Abend,
und verzeihen Sie bitte die Störung.
Ich bin ..., die Freundin von (ihrem Sohn) ... .
Ich hoffe, Sie wissen wer ich bin?!
Ich bräuchte Ihre Hilfe.
... hat ja in 2 Wochen Geburtstag, dafür wäre es wundervoll, wenn Sie, gemeinsam als Familie, ihm einen Brief schreiben könnten und ihn hier zu unserer Adresse schicken würden.
Wenn er den an seinem Geburtstag bekommen würde, vielleicht noch mit einem Foto oder so, wäre das sicherlich das wundervollste Geschenk auf Erden für ihn. Da das, soweit ich weiß, mit der Post immer sehr lange dauert, wäre es schön, wenn Sie den Brief vielleicht schon morgen abschicken könnten, an die folgende Adresse:
.......
......
......
Vielen lieben Dank und ich hoffe, Sie sind mir nicht böse dafür, dass ich Sie jetzt so überrumpelt habe, obwohl wir uns ja gar nicht wirklich kennen. Ich wünsche Ihnen noch eine geruhsame Nacht und alles Gute. Liebe Grüße...
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:35
von fabienne
oooow. soviel von deutsch auf albanisch kann ich net. sorry. aber das macht bestimmt jemand anderes. tut mir leid.

Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:42
von sykaltroshja
Schönen guten Abend,
und verzeihen Sie bitte die Störung.
Ich bin ..., die Freundin von (ihrem Sohn) ... .
Ich hoffe, Sie wissen wer ich bin?!
Ich bräuchte Ihre Hilfe.
Mirembrema dhe me falni per shqetesimin. Une jam... Shoqja e djalit tuaj..
Shpresoj qe e dini kush ja. Une dua te me ndihmoni-
... hat ja in 2 Wochen Geburtstag, dafür wäre es wundervoll, wenn Sie, gemeinsam als Familie, ihm einen Brief schreiben könnten und ihn hier zu unserer Adresse schicken würden.
... ka per 2 jave ditelindjen dhe do te ishte shume e mrekullueshme sikur ju te gjithe t'i dergonit nje leter dhe ta dergoni ketu ne adresen tone.
Wenn er den an seinem Geburtstag bekommen würde, vielleicht noch mit einem Foto oder so, wäre das sicherlich das wundervollste Geschenk auf Erden für ihn. Da das, soweit ich weiß, mit der Post immer sehr lange dauert, wäre es schön, wenn Sie den Brief vielleicht schon morgen abschicken könnten, an die folgende Adresse:
Sikur ta marri letren per ditelindje, ndoshta edhe me nje foto, do te ishte dhurata me e bukur ne toke.
Meqe kjo zgjat pak me poste do te ishte mire sikur ta dergonit letren qe neser ne kete adrese
.......
......
......
Sheriana
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:42
von samyb
okay, danke trotzdem...
ich hoffe nur, dass noch jemand hier ist, der das mal eben schnell macht, denn es ist super wichtig, dass das heute noch raus geht und ist ja schon recht spät.
ist jemand hier?? Bitte!!!
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:46
von samyb
Wow, super, das ging ja jetzt fix.....boa....klasse...ich bin Dri sooooo unendlich dankbar!!!!!!!!!!!!!!!
DANKE DANKE DANKE
Hallo!
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:49
von sykaltroshja
Ich habe meiner Freundin eine Mail geschrieben. Mal abwarten, ob sie antwortet. Ich habe sie gefragt, ob sie jemanden kennt, der eine digitale Kamera hat um Fotos zu machen. Das geht am schnellsten.
Wenn ich nach Albanien anrufe, wähle ich 010 58. Das ist viel billiger als Telecom.( Nur für den Fall das du das nicht weißt. Manchmal missverstehen mich manche Leute hier in Forum.)
Lieben Gruss
Sheriana
P.S. Melde mich sobald meine Freundin sich bei mir gemeldet hat.
Kleiner Tippfehler!
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 22:52
von sykaltroshja
Ganz am Anfang:" Shpresoj e dini kush ja"
muss so sein: Shpresoj e dini kush jam
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 23:05
von samyb
Danke, echt super lieb von Dir, nur eins noch, das untere hattest Du wohl vergessen zu übersetzen...von wegen...ich hoffe, ich habe sie jetzt nicht überrumpelt und so.....könntest du vielleicht nochmal
?
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 23:11
von fabienne
samyb hat geschrieben:
Vielen lieben Dank und ich hoffe, Sie sind mir nicht böse dafür, dass ich Sie jetzt so überrumpelt habe, obwohl wir uns ja gar nicht wirklich kennen. Ich wünsche Ihnen noch eine geruhsame Nacht und alles Gute. Liebe Grüße...
faleminderit shum dhe shpresoj ju nuk jeni merzitur me mua qe une te shkruaj sepse ne nuk e njohjm njeri tjetrin. naten e mir dhe kalofshi mire. te fala
weiß aber nicht, ob das mit der "sie-form" richtig ist.
Hier die Übersetzung!
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 23:16
von sykaltroshja
ich dachte, dass wäre dein Dank an die Übersetzer. Ich habe nur den Anfang gelesen.
Hier die Übersetzung:
Falemnderit shume dhe shpresoj qe te mos ju kem shqetesuar, megjithese ne nuk njihemi akoma. Ju uroj nje nate te qete dhe gjithe te mirat. Pershendetje te perzemerta...
Vielen lieben Dank und ich hoffe, Sie sind mir nicht böse dafür, dass ich Sie jetzt so überrumpelt habe, obwohl wir uns ja gar nicht wirklich kennen. Ich wünsche Ihnen noch eine geruhsame Nacht und alles Gute. Liebe Grüße...
Verfasst: Mo, 27. Jun 2005, 23:39
von samyb
Das ist super, echt!!!!!! Vielen lieben Dank, Du weißt gar nicht, wie dankebar ich bin....
Ha, und nun stehe ich direkt schon wieder vor´m nächsten Problem...habe festgestellt, mein Guthaben ist aufgebraucht. Jetzt wollte ich vom net aus kostenlos die 5 sms nach albanien schicken, aber weiß nicht wo...eine seite hatte ich gefunden, doch da kann man nur eine sms schicken. Weiß jemand Rat???
Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 11:37
von fabienne
Re: Hallo!
Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 20:27
von milena
[quote="sheriana"]
Wenn ich nach Albanien anrufe, wähle ich 010 58..[/quote]
A propos billige Vorwähle (nur wenn jemand nicht weiss)
http://teltarif.de/db/res.html?kurz=ja& ... l=Albanien:
Verfasst: Di, 28. Jun 2005, 20:32
von milena
Kostenlose sms international (noch nicht ausprobiert, aber gerade gefunden):
http://www.sooms.de/files/FreeSMS_weltw ... senden.php#