Seite 1 von 1
noch mal
Verfasst: So, 24. Jun 2007, 19:38
von anne
b.. lajmrohu a je mir se gjak an mes veti skena tung
Verfasst: So, 24. Jun 2007, 20:45
von melanie
also:mledest du dich bei mir weil wir das gleiche blut haben .also,du gehörst zu uns.ich hoffe ich habe es richtig übersetzt!!
Verfasst: So, 24. Jun 2007, 21:17
von inspiration

anna, sag diesem Typen mal, er soll besser albanisch schreiben...verständlicher
B. Melde dich. Geht es dir gut? Denn wir haben kein Blut zusammen. (also : Wir haben nicht das gleiche Blut)
melanie: Weiter so!

Verfasst: So, 24. Jun 2007, 21:19
von melanie
upsss also heisst es wir haben NICHT das gleiche blut??naja aber der anfang stimmt mal!

Re: noch mal
Verfasst: So, 24. Jun 2007, 21:22
von inspiration
anne hat geschrieben:b.. lajmrohu a je mir se gjak an mes veti skena tung
melanie: wenn du es so liest, ergibt der Satz dann einen Sinn. "...se gjak na mes veti skena" er hat wohl zu schnell geschrieben und die Buchstaben verwechselt!
