Seite 1 von 1
Bitte um dringende Übersetzung!
Verfasst: Di, 17. Jan 2006, 14:11
von mamamiamilan
Hallo alle zusammen,
es wäre super lieb, wenn sich einer bereit erklären würde mir meinen kleinen Text (Kosova Albanisch) zu übersetzen. Bitte noch unbedingt heute Nachmittag!! Danke, danke......
Hallo mein Engel,
alles in Ordnung bei dir? Meine Stimmung ist heute irgendwie betrübt und ich würde mir wünschen, dass du heute mal nicht so lange arbeiten musst, damit wir uns noch sehen können. Bin traurig und habe keine Erklärung dafür, ausser das du mir jeden Tag immer mehr fehlst!!! Ich möchte jetzt nur in deinen Armen liegen!!
1000 Küsse deine Katze
Ganz lieben Dank schon mal im voraus an meinen Übersetzer!!

Verfasst: Di, 17. Jan 2006, 14:57
von *Princesha*
Kann dir das leider nicht übersetzen, da ich noch zu wenig albanisch sprechen bzw. schreiben kann.... Sorry...
Aber ich musste schmunzeln, als ich deinen Beitrag las. Diese Gefühl kenne ich nämlich auch, dass man vor Sehnsucht nach seinem Schatz total traurig und betrübt ist und gar nicht wirklich weiss wieso! Glaub mir, dies kenn ich allzu gut
Hoffe dass du bald jemanden findest, der dir deinen Text übersetzt!
Lg
Verfasst: Di, 17. Jan 2006, 15:59
von mamamiamilan
Danke dir trotzdem für deine lieben Zeilen!!
Nur leider hat sich noch keiner gefunden!!!
Bitte, bitte...., mir läuft gerade ein wenig die Zeit davon......

Verfasst: Di, 17. Jan 2006, 18:53
von Sir Mad_Max
die übersezung
tung engjëlli im
gjithqka ne rregull tek ti? diqka sod nuk jam ne qef dhe kisha deshiru qe ti sod qe mos te punojsh shum, qe ne te mund te shifemi jam shum e piklluar por nuk kam ndonje spjegim per ket veq se ti mua per gjdo dit ma shum po me mungon une po dua te jem ne krahet tu
1000 puthje macja e jote
Verfasst: Mi, 18. Jan 2006, 8:57
von mamamiamilan
Pershendetje Sir Mad Max,
einen ganz ganz lieben Dank!!!!
Wünsche dir noch einen schönen Tag.
LG
mamamiamilan
Verfasst: Mi, 18. Jan 2006, 13:32
von [DelFini]
Sir Mad_Max hat geschrieben:die übersezung
tung engjëlli im
gjithqka ne rregull tek ti? diqka sod nuk jam ne qef dhe kisha deshiru qe ti sod qe mos te punojsh shum, qe ne te mund te shifemi jam shum e piklluar por nuk kam ndonje spjegim per ket veq se ti mua per gjdo dit ma shum po me mungon une po dua te jem ne krahet tu
1000 puthje macja e jote
hier ist auf Kosovarisch
tung engjulli jem
a osht krejt nrregull te ti ? sod dicka sjom mire edhe kisha pas qef qe ti mos me punu shume, qe me mujt na me u pa , pe nij veten keq po skom naj spjegim per kta , veq se ti pom mungon gjdo dit e ma shum , e un po du me kon nperqafim ton.
Verfasst: Mi, 18. Jan 2006, 13:49
von mamamiamilan
[DelFini] hat geschrieben:Sir Mad_Max hat geschrieben:die übersezung
tung engjëlli im
gjithqka ne rregull tek ti? diqka sod nuk jam ne qef dhe kisha deshiru qe ti sod qe mos te punojsh shum, qe ne te mund te shifemi jam shum e piklluar por nuk kam ndonje spjegim per ket veq se ti mua per gjdo dit ma shum po me mungon une po dua te jem ne krahet tu
1000 puthje macja e jote
hier ist auf Kosovarisch
tung engjulli jem
a osht krejt nrregull te ti ? sod dicka sjom mire edhe kisha pas qef qe ti mos me punu shume, qe me mujt na me u pa , pe nij veten keq po skom naj spjegim per kta , veq se ti pom mungon gjdo dit e ma shum , e un po du me kon nperqafim ton.
Auch dir ein dickes Dankeschön!!! Ist ja echt süß, dass ihr euch so viele Mühe macht. Freue mich wirklich sehr, zumal ich versuche selber auch gleich ein bisschen mit zu lernen!!
LG
mamamiamilan