Seite 1 von 2

MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 12:59
von Lilly Fee
Wie würdet Ihr MÄUSE-SCHWÄNZCHEN übersetzen?
Erklährung: soll ein Kompliment/Kosename für einen Mann sein, der sehr von seinem "Schwänzchen" überzeugt ist und gerne darüber redet.
Eventuell kennt Ihr eine andere "intime Nettigkeit", die man in diesem Fall sagen kann, schlisslich weiss ich, dass man vieles nicht eins zu eins übersetzen kann.
VIELEN DANK IM VORAUS!!!

AN ALLE sexuell-aktiven MÄNNER

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 13:01
von Lilly Fee
Wie würdet ihr gerne von eurer Frau / Freundin genannt werden.
Bitte zweisprachig.
Vielen Dank.

Re: AN ALLE sexuell-aktiven MÄNNER

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 13:49
von Lilka
Lilly Fee hat geschrieben:Wie würdet ihr gerne von eurer Frau / Freundin genannt werden.
also bestimmt nicht Mäuseschwänzchen :roll:

Re: AN ALLE sexuell-aktiven MÄNNER

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 16:51
von funky75
Lilka hat geschrieben:
Lilly Fee hat geschrieben:Wie würdet ihr gerne von eurer Frau / Freundin genannt werden.
also bestimmt nicht Mäuseschwänzchen :roll:

ja genau :-)
probier mal,und sag uns bitte wie er darauf reagiert hat :lol:

MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 17:08
von Lilly Fee
:lol:
Warum gefällt euch das den nicht?

Re: MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 18:30
von daylight
Lilly Fee hat geschrieben:Wie würdet Ihr MÄUSE-SCHWÄNZCHEN übersetzen?
Bild

Re: MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 18:59
von daylight
Lilly Fee hat geschrieben: soll ein Kompliment/Kosename für einen Mann sein, der sehr von seinem "Schwänzchen" überzeugt ist und gerne darüber redet.
"nicht auf die größe des hammers kommt es an, sondern darauf, wie man damit nagelt"

Bild

Verfasst: Do, 26. Mär 2009, 23:54
von daylight
habe mich mal erkundigt;

albanische übersetzung für mauseschwänzchen = motumbo

Verfasst: Fr, 27. Mär 2009, 1:01
von *Hope*
Das klingt aber nicht gerade klein :lol:

MOTUMBO

Verfasst: Fr, 27. Mär 2009, 8:34
von Lilly Fee
Was klingt nicht gerade klein
1. Motumbo oder
2. Mäuseschwänzchen?
Motumbo hört sich irgendwie nicht freundlich an, könnte man nicht "Motumböchen" daraus machen. Oder ergibt es jetzt keinen Sinn mehr?

Re: MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Fr, 27. Mär 2009, 9:27
von Lilly Fee
daylight hat geschrieben:
Lilly Fee hat geschrieben: soll ein Kompliment/Kosename für einen Mann sein, der sehr von seinem "Schwänzchen" überzeugt ist und gerne darüber redet.
"nicht auf die größe des hammers kommt es an, sondern darauf, wie man damit nagelt"

Stimmt (... zum Teil)!!! Über die Größe / Länge habe ich auch nicht geschrieben

Verfasst: Fr, 27. Mär 2009, 9:53
von Darleen17
Welchen Sinn sollte eine deutsche Verniedlichung (-chen) in Zusammenhang mit einem albanischen Wort machen?

Nein, es macht dann keinen Sinn mehr.

Verfasst: So, 05. Apr 2009, 23:09
von Koby Phoenix
Spec /i = heißt Paprika und im Albanischen auch ein Deckname für Pen*s.




Tu rrit speci (bedeutet: Möge deine Paprika wachsen) und wird verwendet, wenn man auf spaß ironisch jemand loben möchte und
darauf wünscht das sein kleiner bester Freund wächst.
(kann bei sensiblen menschen aber provokativ aufgegriffen werden).

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 9:52
von drecja
das hat aber mit dem mäuse"schwänzchen" nichts zu tun

bisht te minit meint sie wohl ist aber als kosename eher ungeeignet

Re: MÄUSESCHWÄNZCHEN

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 12:04
von Koby Phoenix
Lilly Fee hat geschrieben:Wie würdet Ihr MÄUSE-SCHWÄNZCHEN übersetzen?
Erklährung: soll ein Kompliment/Kosename für einen Mann sein, der sehr von seinem "Schwänzchen" überzeugt ist und gerne darüber redet.
Eventuell kennt Ihr eine andere "intime Nettigkeit", d]ie man in diesem Fall sagen kann, schlisslich weiss ich, dass man vieles nicht eins zu eins übersetzen kann.
VIELEN DANK IM VORAUS!!!
Les dir den Beitrag nochmal durch drecja ...

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 12:17
von drecja
okay asche auf mein haupt...

dann kann ich nur sagen zur erklä(h)rung... forget ist! :wink: :lol:

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 12:46
von Koby Phoenix
Ich vergebe dir... Ave Cäsar daumen nach Oben :mrgreen:

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 14:39
von drecja
meinen untergebensten dank *wirftsichindenstaub* :wink: :lol:

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 14:55
von Koby Phoenix
ahahha lasst die Löwen rein!!! :mrgreen:


joke, meine Großmutter sagte immer " leg dich nicht mit den Teufel an" :mrgreen: also löwen wieder reintreiben und aus dem Staub machen
:mrgreen:

Gruß,
Koby

Verfasst: Mo, 06. Apr 2009, 15:11
von drecja
kluge großmutter :wink: