zartwiemilka
Member
Beiträge: 80
Registriert: Mi, 22. Mär 2006, 10:26

3 kurze Sätze bitte von albanisch ins deutsche BITTTTE

Sa, 22. Aug 2009, 21:33

1. A vi edhe une?

2. Une rri me shoque tuat

3. Lorsque mundna naj a venir dyqysh



DANKE es ist ganz wichtig!!!
Träume nicht Dein Leben sondern lebe Deinen Traum!

zartwiemilka
Member
Beiträge: 80
Registriert: Mi, 22. Mär 2006, 10:26

Sa, 22. Aug 2009, 22:23

Bitte es ist wirklich wichtig, ich bin verwirrt.....
Träume nicht Dein Leben sondern lebe Deinen Traum!

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

Re: 3 kurze Sätze bitte von albanisch ins deutsche BITTTTE

So, 23. Aug 2009, 13:36

zartwiemilka hat geschrieben:1. A vi edhe une?

2. Une rri me shoque tuat

3. Lorsque mundna naj a venir dyqysh



DANKE es ist ganz wichtig!!!
1: soll ich auch mitkommen?
2:Ich bleibe bei deine Fruendinen
3:, nicht verständlich... (eventuell, falls, möglich, kannst du irgendwie kommen?
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
krenari
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 346
Registriert: Mo, 10. Aug 2009, 20:05

So, 23. Aug 2009, 13:44

mal ne doofe zwischenbemerkung.

warum schreiben eure partner / männer oder wer auch immer auf albanisch, wenn ihr dies nicht verstehen könnt. ist doch sicher mühselig, dies immer übersetzen zu lassen.
grade wenn es wichtig zu sein scheint, würde ich durchdrehen, nicht zu wissen um was es geht. :roll:

Benutzeravatar
harabeli
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1017
Registriert: Mo, 09. Mai 2005, 10:22

So, 23. Aug 2009, 13:59

krenari hat geschrieben:mal ne doofe zwischenbemerkung.

warum schreiben eure partner / männer oder wer auch immer auf albanisch, wenn ihr dies nicht verstehen könnt. ist doch sicher mühselig, dies immer übersetzen zu lassen.
grade wenn es wichtig zu sein scheint, würde ich durchdrehen, nicht zu wissen um was es geht. :roll:
ich denke, das sind gar keine meld für die deutschprachígen partnerInnen gedacht, eher von den alb. partnerIn an PartnerIN .)
-
"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience"
-

Benutzeravatar
Klara
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 500
Registriert: So, 26. Apr 2009, 20:53

So, 23. Aug 2009, 14:25

harabeli hat geschrieben:
krenari hat geschrieben:mal ne doofe zwischenbemerkung.

warum schreiben eure partner / männer oder wer auch immer auf albanisch, wenn ihr dies nicht verstehen könnt. ist doch sicher mühselig, dies immer übersetzen zu lassen.
grade wenn es wichtig zu sein scheint, würde ich durchdrehen, nicht zu wissen um was es geht. :roll:
ich denke, das sind gar keine meld für die deutschprachígen partnerInnen gedacht, eher von den alb. partnerIn an PartnerIN .)
Genau so :lol: mache stöbern ja auch im Handy des Partners rum :)

zartwiemilka
Member
Beiträge: 80
Registriert: Mi, 22. Mär 2006, 10:26

So, 23. Aug 2009, 15:14

also erst mal vielen Dank fürs Übersetzen und zur Erklärung...

es handelt es sich hierbei um ein chat gespräch per msn mit dem Bruder meines Exmannes.
Ich habe zu der Familie meines Mannes im Kosovo ein gutes Verhältnis und wir haben uns unterhalten.

Verstehen tu ich manchmal schon was, reden kann ich auch ein bisschen, aber geschrieben und ohne Gestik tu ich mich sehr schwer....


DANKE faleminderit shum nga N.
Träume nicht Dein Leben sondern lebe Deinen Traum!

Benutzeravatar
krenari
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 346
Registriert: Mo, 10. Aug 2009, 20:05

So, 23. Aug 2009, 16:01

Klara hat geschrieben:
Genau so :lol: mache stöbern ja auch im Handy des Partners rum :)
tztztz..... :wink: :D

Zurück zu „Albanische Sprache“