Shpirt1984
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Di, 05. Aug 2008, 23:30

Hilfe wer kann mir Songtexte besorgen und evtl. auf Deutsch

Do, 07. Aug 2008, 21:16

Hallo

ich bräuchte dringend ein paar Songtexte wer kann mir da helfen? Wenn es geht natürlich auf albanisch und noch besser wäre noch die Deutsche Übersetzung dazu und zwar von folgenden Liedern:

Duli: Gabimi bajhet nje her

Duli: Hajde Shpirti

Duli: Per ty

Meda: perqafom

Bitte kann mir jemand so schnell wie möglich helfen?

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Sa, 09. Aug 2008, 11:14

So ich hab etwas gefunden, aber mit den Übersetzungen kann ich leider nicht dienen... :roll:

Meda - Perqafom

E di se fundi na ka ardh,
E di qe ket s'mundem me ndal,
E di qe zemrat kan me qa,
se kem mu nda e skem me u pa,

E di qe syt kan met lotu
As kush si un ska met mungu
Por un pa dasht duhet me shku,
e me u largu, e me u larguuuuu

Refreni
Perqafom, ti o shpirt
kurr si sot, sjam merzit
neser vjen, ditë e re,
të bashkuar s'na gjen ne.

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Sa, 09. Aug 2008, 11:15

Duli - Per ty

Edhe eshtrat po më qajn,
qe dhe malet qe na ndajn
Edhe zogjet ma s`kendojn
si ne pranvere.

Edhe eshtrat po me qajn,
qe dhe malet qe na ndajn
Edhe zogjet ma s`kendojn
si ne pranvere

Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.

Mbrëm ne ënderr të kam pa
nuse zemer ishe ba
E un lotët tu i fshi thash lamtumir
Mbrëm ne ënderr të kam pa
nuse zemer ishe ba
E un lotët tu i fshi thash lamtumir

Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.

Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Sa, 09. Aug 2008, 11:16

Duli - Hajde Shpirt

Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

gjith me than, s'kam besu
Gjersa ?_-_-_? te kam taku
E vertet kishte qen se zemra po then

Bukuri pa koment
Bukuri qe t'le pa mend
Ne moment kur t'shikjoj
Tjerat i harroj

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

Ti si yll ke piku
E shum zemra ke pushtu
Kush te she ngel pa fjal
I shtohet nje mall

Bukuri pa koment
Bukuri qe t'le pa mend
Ne moment kur t'shikjoj
Tjerat i harroj

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

skyblue78
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 195
Registriert: Mi, 11. Apr 2007, 11:41

Sa, 09. Aug 2008, 11:18

Duli - Gabimi Behet Njehere

Fajet kush I ka tregom une a po ty
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

fajet kush I ka tregom un a po ti
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr


Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr

Nuk e di pse e ul koken e po me thu se di
Ndoshta nuk tam ban ndergjegja me me pa ne sy
Sdi sa her me premtove por vetem me fjal
tash tregom a meriton me ta fal


fajet kush I ka tregom un a po ti
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr [2X]

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 12:25


Meda - Perqafom

E di se fundi na ka ardh,
E di qe ket s'mundem me ndal,
E di qe zemrat kan me qa,
se kem mu nda e skem me u pa,


E di qe syt kan met lotu
As kush si un ska met mungu
Por un pa dasht duhet me shku,
e me u largu, e me u larguuuuu


Refreni
Perqafom, ti o shpirt
kurr si sot, sjam merzit
neser vjen, ditë e re,
të bashkuar s'na gjen ne.
Ich weiss das wir vor der Trennung stehen,
ich weiss das wir es nicht aufhalten können
ich weiss das unsere Herzen brechen werden,
denn wir werden uns trennen und nicht mehr sehen



ich weiss das deine Augen mit Tränen ertränkt werden
keiner wird dir mehr fehlen als ich
doch ich gehe ungewollt davon
verschwinden, verschwinden werde ich

Umarme mich mein Herz
ich war noch nie so traurig wie heute
morgen kommt ein neuer Tag
und zusammen werden wir nicht sein
Zuletzt geändert von Koby Phoenix am Sa, 09. Aug 2008, 13:35, insgesamt 1-mal geändert.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 13:30


Edhe eshtrat po më qajn,
qe dhe malet qe na ndajn
Edhe zogjet ma s`kendojn
si ne pranvere.


Edhe eshtrat po me qajn,
qe dhe malet qe na ndajn
Edhe zogjet ma s`kendojn
si ne pranvere



Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.

Mbrëm ne ënderr të kam pa
nuse zemer ishe ba
E un lotët tu i fshi thash lamtumir
Mbrëm ne ënderr të kam pa
nuse zemer ishe ba
E un lotët tu i fshi thash lamtumir



Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.

Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj ne jet nje dashuri
Për ty për ty, s`kam gjum në sy
m`ke borgj në jet nje dashuri.
Auch meine Knochen weinen
die Wälder die uns trennen
Auch die Vögel singen nicht mehr
wie in Frühling

Auch meine Knochen weinen
die Wälder die uns trennen
Auch die Vögel singen nicht mehr
wie in Frühling

Wegen dir wegen dir, habe ich keinen Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig
wegen dir wegen dir, habe ich kein Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig

Gestern Nachts in meinen Träumen habe ich dich gesehen
du warst eine schöne Braut
und ich habe meine tränen abgewischt und mich von dir verabschiedet
Gestern Nachts in meinen Träumen habe ich dich gesehen
du warst eine schöne Braut
und ich habe meine tränen abgewischt und mich von dir verabschiedet

Wegen dir wegen dir, habe ich keinen Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig
wegen dir wegen dir, habe ich kein Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig


Wegen dir wegen dir, habe ich keinen Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig
wegen dir wegen dir, habe ich kein Schlaf in meinen Augen
du bist mir die Liebe schuldig
Zuletzt geändert von Koby Phoenix am Sa, 09. Aug 2008, 14:01, insgesamt 1-mal geändert.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 13:51

Duli - Gabimi Behet Njehere

Fajet kush I ka tregom une a po ty
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

fajet kush I ka tregom un a po ti
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr

Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr


Nuk e di pse e ul koken e po me thu se di
Ndoshta nuk tam ban ndergjegja me me pa ne sy
Sdi sa her me premtove por vetem me fjal
tash tregom a meriton me ta fal


fajet kush I ka tregom un a po ti
Zgjodhe rrugen qe sishte per ty
Fundi keshtu mbaron per vajzat si ti
Kshtu jan punet kur sheh larg me sy

Ref: gabimi behet njeher por ty gabon sdi sa her
Rrenat harxhoehen shansat zvoglohen
Beso me fundin ia ke nxjerr [2X]
wer hat schuld, erzähl, ich oder du?
du hast den Weg gewählt, der für dich nicht gut ist
so ist das Ende von Mädchen wie dir
so geschieht es wenn man nur weit guckt (sowas wie "blind "sein)

wer hat schuld, erzähl, ich oder du?
du hast den Weg gewählt, der für dich nicht gut ist
so ist das Ende von Mädchen wie dir
so geschieht es wenn man nur weit guckt (sowas wie "blind "sein)

Refrain:Ein Fehler macht man nur einmal , doch du machst die Fehler immerwieder
Die Lügen werden knapper, die Chance wird geringer
Du hast es soweit gebracht, das Ende kommt

Ein Fehler macht man nur einmal , doch du machst die Fehler immerwieder
Die Lügen werden knapper, die Chance wird geringer
Du hast es soweit gebracht, das Ende kommt

ich weiss nicht, warum du dein Kopf nach unten senkst und mir nicht in die Augen schaust , mir sagst das du es nicht weißt
Ich weiss nicht wieviele male du mir einiges versprochen, doch das waren nur Wörter
Erzähl, verdienst du das ich dir vergebe?

wer hat schuld, erzähl, ich oder du?
du hast den Weg gewählt, der für dich nicht gut ist
so ist das Ende von Mädchen wie dir
so geschieht es wenn man nur weit guckt (sowas wie "blind "sein)

Refrain:Ein Fehler macht man nur einmal , doch du machst die Fehler immerwieder
Die Lügen werden knapper, die Chance wird geringer
Du hast es soweit gebracht, das Ende kommt
Zuletzt geändert von Koby Phoenix am Sa, 09. Aug 2008, 14:05, insgesamt 1-mal geändert.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 13:57

Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

gjith me than, s'kam besu
Gjersa ?_-_-_? te kam taku
E vertet kishte qen se zemra po then

Bukuri pa koment
Bukuri qe t'le pa mend
Ne moment kur t'shikjoj
Tjerat i harroj

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

Ti si yll ke piku
E shum zemra ke pushtu
Kush te she ngel pa fjal
I shtohet nje mall

Bukuri pa koment
Bukuri qe t'le pa mend
Ne moment kur t'shikjoj
Tjerat i harroj

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt

2x
Hajde shpirti, hajde zemra
Ty s'te nderroj per nje mi femra
te kam pa veq nje minut
kembet me jan keput
Ooo me besu s'kam mujt
komm mein schatz, komm mein herz
ich würde dich nicht gegen 1000nde Frauen eintauschen
hab dich nur eine minute angesehen
und meine Beine wurden schwach und zerbrachen
ich konnte nicht mehr, glaub mir



alle erzählten mir von so einer Frau, ich habe es nicht geglaubt
bis.... ich dich getroffen habe
Du bist wahrhaftig, denn mein Herz pumpt



Schönheit ohne Kommentar
Schönheit die mir den Verstand raubt
Wenn ich dich ein Moment sehe,
vergesse ich alle aus meiner Umgebung


komm mein schatz, komm mein herz
ich würde dich nicht gegen 1000nde Frauen eintauschen
hab dich nur eine minute angesehen
und meine Beine wurden schwach und zerbrachen
ich konnte nicht mehr, glaub mir


Du bist wie ein Stern der erscheint
und viele Herzen erobert hat
wer dich anschaut bleibt ohne worte
und er bekommt sehnsucht nach dir


Schönheit ohne Kommentar
Schönheit die mir den Verstand raubt
Wenn ich dich ein Moment sehe,
vergesse ich alle aus meiner Umgebung


komm mein schatz, komm mein herz
ich würde dich nicht gegen 1000nde Frauen eintauschen
hab dich nur eine minute angesehen
und meine Beine wurden schwach und zerbrachen
ich konnte nicht mehr, glaub mir



komm mein schatz, komm mein herz
ich würde dich nicht gegen 1000nde Frauen eintauschen
hab dich nur eine minute angesehen
und meine Beine wurden schwach und zerbrachen
ich konnte nicht mehr, glaub mir
Zuletzt geändert von Koby Phoenix am Sa, 09. Aug 2008, 14:12, insgesamt 5-mal geändert.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 13:57

Bitteschön,ich hoffe ich habe dir geholfen und ich hoffe ich habe alles verständlich übersetzt, da es nicht immer einfach war.

Gruß,
Koby

Shpirt1984
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Di, 05. Aug 2008, 23:30

Sa, 09. Aug 2008, 22:52

Koby Phoenix hat geschrieben:Bitteschön,ich hoffe ich habe dir geholfen und ich hoffe ich habe alles verständlich übersetzt, da es nicht immer einfach war.

Gruß,
Koby

vielen Vielen dank du hast mir wirklich geholfen ich wusste das meiste schon auf Deutsch aber es waren halt immer ein paar wörter die mir Schwierigkeiten brachten.
Vielen herzlichen Dank

MFG
Shpirt

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Sa, 09. Aug 2008, 23:03

gern geschehen.Schönes Wochenende.

te fala,lg
koby

Zurück zu „Musik“