deedee
Member
Beiträge: 14
Registriert: Fr, 13. Okt 2006, 14:11

Brauche ganz dringend euere Hilfe!

Mo, 19. Nov 2007, 22:15

Hey Leute!

Ich hab hier etwas auf albanisch und muss unbedingt wissen, was es heißt. Das ist super wichtig für mich!
Wäre genial, wenn ihr das übersetzen könntet.
Und zwar war das ein Dialog.
Person A schrieb: Pse keq a
Person B: Mir me than
Person A: Pse

Kann sein, dass das jetzt falsch geschrieben ist und gar keinen Sinn ergibt, aber bitte versucht es. Vielen Dank es ist mir sehr wichtig...

Ganz liebe Grüße

Dee Dee

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Mo, 19. Nov 2007, 22:20

Also ergibt für mich keinen Sinn

Warum schlecht?
Gut hab ich gesagt.
Warum?

Hmm, hoffe, das war richtig, soo gut kann ich es nicht, dachte nur, weil es so eilig ist.

deedee
Member
Beiträge: 14
Registriert: Fr, 13. Okt 2006, 14:11

Mo, 19. Nov 2007, 22:37

Die Situation war nämlich folgende:
Person A hat gefragt: Hast du eine Frau für mich?
Und dann Person B: Hast du denn keine?
Und dann Person A: Ja, doch.

Und dann kam das andere, was ich oben geschrieben habe.
Ergibt das dann mehr Sinn???

Ich bin echt verzweifelt, denn von diesem Dialog hängt quasi meine Zukunft ab!

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Mo, 19. Nov 2007, 22:39

Also ich habe nochmal meinen Mann gefragt.
Er meinte auch:

Warum ist das schlecht=
Gut hab ich gesagt
Warum

Weiss nicht, ob das Sinn macht, Person a hat ne Frau und meint, gut? Oder schlecht?

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Mo, 19. Nov 2007, 22:41

Fetah, sehe, Du bist online, kannst Du helfen?????????

jeki
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 937
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 9:17

Mo, 19. Nov 2007, 22:45

A: Hast du eine Frau für mich?
B: Hast du denn keine?
A: Ja doch,

dan müste aber logischerweise Person B sagen: Pse keq a (=warum, nicht gut oder was?) nach dem Sinn übersetzt.

dan sagt person A: eigentlich doch

und Person B. Warum?

deedee
Member
Beiträge: 14
Registriert: Fr, 13. Okt 2006, 14:11

Mo, 19. Nov 2007, 22:57

Und auf das letzte pse hat Person A geantwortet: Ja!

Lula
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2880
Registriert: Fr, 11. Mär 2005, 16:30

Mo, 19. Nov 2007, 22:59

Das klingt mir eher nach Männerwichtigtuerei, Geplänkel, wenn man nicht weiss, worüber man reden soll. Würd ich nicht zu ernst nehmen.

deedee
Member
Beiträge: 14
Registriert: Fr, 13. Okt 2006, 14:11

Mo, 19. Nov 2007, 23:02

wie meinst du denn das genau? ich muss es leider schon ernst nehmen, weil es mich ja betrifft.

deedee
Member
Beiträge: 14
Registriert: Fr, 13. Okt 2006, 14:11

Mo, 19. Nov 2007, 23:05

könnt ihr mir das bitte auch noch übersetzen?

anja po me vjen keq para asaj qike me fol se e kishe pa ti se qashtu asht
veq nejse

kja ma emir a

Zurück zu „Albanische Sprache“