mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Übersetzung - "Des warat echt a Wahnsinn"

Sa, 29. Apr 2006, 20:47

falls jemand diese Liedtexte von Stefanie Werger übersetzen könnte

Schon mal im vorhinein: flm shuuuuum
________________________________________

Bist mir Bruder und Geliebter
und jeder Abschied ist ein Geben
ist eine Brise für die Glut -
ist, was du eigentlich gewinnst.

Doch bist du einmal müde
dann komm und ruh dich aus
lass dich von meiner Liebe tragen
sei einen Augenblick zu Haus
ich lass dich los, wenn du noch schläfst
bevor ich dich an mich verlier
wohin auch immer du gehst
ich hab dich porentief in mir

---------------------

Di Stadt schloft sche langsam ei
Ka Laut mehr der sie stört
Reklamen im Neonschein
Und Türen san versperrt
Irgendwann geh i dann ham
Klane Augn vor Müdigkeit
Hab an wundaschenen Tram
Suach in der Dunkelheit
Geborgenheit...

Und wü zu dir
Bevor i frier
Mecht auf meiner Haut dein warmen Atem spürn wenn wir uns berührn
Da is a Gfühl
So tiaf und stül
Wann auf amal die Sunn aufgeht im Niemandsland dann blian
Blumen im Sand.

Erwachen in deine Arm
Und nie die Nächte zöhn
Die schensten Momente warn
Die flüchtigsten im Leben

Menschen tuan einander weh
Manchmal nua aus Bitterkeit
Oft empfindet ma so sche
Doch ma is nie gefeit
Vor Einsamkeit

Und i wü zu dir...
--------------------------------
Dei Zigaretten is erloschen
I spia di no im Zimmer
Irgendwas is heit passiert
Es war net so wia immer
Leise knistern die Gefühle
Wie Schritte auf Schnee
Bin ganz leicht in di versunken
Wia in an warmen See

Mit dia mecht i alt werdn
Und amal Hand in Hand die späten Rosen sehn
Bei mia tät dia nie kalt werdn
Alle Wärme die du brauchst mecht i dia gebn

Wia ham uns schweigend alles gsagt
Und Blicke sagen vül
Tausend Feuer und Vulkane
Und rundherum wars stü

Weiche Lippen, zarte Händ
Und Schauer im Genick
Vibrationen malen Bülda
Erzählen was vom Glück

Mit dia mecht i alt werdn...

Zurück zu „Albanische Sprache“