Kultur
Newsletter HOME
Aktuelle Ausgabe
Alte Ausgaben
Adresse
Abonnements
Mein Artikel
Informations en Français
Articles en Français
English Informations
Articles in English
www.albanien.ch
|
Fassli Haliti
Ferdinand Laholli stellt den albanischen Dichter und Schriftsteller Faslli Haliti vor
Faslli Haliti wurde 1935 in Lushnjë geboren, wo er auch aufwuchs. Er studierte in Tirana zunächst Malerei und später albanische Sprache und Literatur. Bis jetzt veröffentlichte er sieben Bücher und wurde mehrfach durch Literaturpreise ausgezeichnet. Haliti ist heute Deputierter des Parlaments der Republik Albaniens. |
Faslli Haliti u lind më 1935 në Lushnjë, ku edhe u rrit. Ka studjuar së pari për pikturë e më pas për gjuhëletërsi në Universitetin e Tiranës. Gjer më sot ka botuar shtatë vëllime poetike dhe është nderuar me disa çmime letrare. Haliti është ndërkohë deputet i Parlamentit të Republikës së Shqipërisë. |
Krach
Werde zum Standteil der Ansammlung,
Schrei so laut du kannst,
Mache
Krach!
Was wartest du noch? Schrei laut!
Heute wird Krach verlangt,
die klare Stimme wird nicht gebraucht! |
Zhurma
Futu në turmë,
Bërtit me të madhe,
Bëj
Zhurmë!
Ç'pret më?
Sot kërkohet zhurmë,
S'ka nevojë për zë! |
Das Gesetz
Das Gesetz
Ist wie der Hund,
Der seinen Herrn nicht beißt. Nicht.
Das Volk ist es, das gebissen wird... |
Ligji
Ligji
Eshtë se qeni.
S'e ha të zotin.
Qentë po hanë popullin... |
Mein Herz
Ich habe ein Herz aus Liebe,
Aus Hass,
Aus Träumen,
Aus Wut.
Nein!
Zum Glück habe ich kein Herz aus Stein... |
Zemra
Në gjoks kam dashuri,
Kam urrejtje,
Ëndrra,
Inat.
Vetëm gur nuk kam në gjoks për fat... |
Monolog
Wenn die anderen gehen,
Wenn die anderen laufen,
Freue ich mich sehr,
Auch wenn ich schwer gelähmt im Bett liege
Und wahrscheinlich das Gehen nicht mehr erlebe...
Wenn ich kurzsichtig werde,
Leidet nicht die ganze Welt
An der Blindheit.
Wenn ich nicht sehe, sieht die Menschheit. |
Monologu
Nëse ecin të tjerët,
Nëse vrapojnë,
Më vjen mirë.
S'ka gjë pse rri unë i paralizuar,
S'ka gjë pse rri unë në shtrat i shtrirë...
Nëse vuaj nga miopia,
Nuk do të thotë kurrsesi
Që botës i erdhi verbimi.
Nëse nuk shoh unë, sheh njerëzimi. |
Aus dem Albanischen übersetzt von Ferdinand Laholli
|
|
© newsletter
Albanien: Wiedergabe von Text und Bildern in irgendeiner Form nur mit
Genehmigung der Redaktion
|