leyla
Member
Beiträge: 40
Registriert: Di, 09. Okt 2007, 16:58

Ju lutem a mund te ma perktheni kete

Do, 07. Feb 2008, 16:01

Hallo liebes me fal qe te kam lene kaq gjate pa te kthyer pergjigje por nuk jam bere mbare te them te drejten. Une jam akoma ketu pasi sic te kam thene pres pergjigje per mamin dhe deri tani asgje te re. Kemi qene dy dite rresht me vellain tend Otma ne takimet qe ben ai dhe e kaluam shume mire.ok me kaq po e mbyll duke te uruar gjithe te mirat .

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: Ju lutem a mund te ma perktheni kete

Do, 07. Feb 2008, 16:08

leyla hat geschrieben:Hallo liebes me fal qe te kam lene kaq gjate pa te kthyer pergjigje por nuk jam bere mbare te them te drejten. Une jam akoma ketu pasi sic te kam thene pres pergjigje per mamin dhe deri tani asgje te re. Kemi qene dy dite rresht me vellain tend Otma ne takimet qe ben ai dhe e kaluam shume mire.ok me kaq po e mbyll duke te uruar gjithe te mirat .

Hallo Liebes. Tut mir leid, dass du so lange auf meine Antwort warten musstest, aber "nuk jam bere mbare" (kann das jemand anderer übersetzen, ich versteh es sinngemäß nicht wirklich :? ) muss ich zugeben.
Ich bin immer noch hier, denn wie ich dir gesagt habe, warte ich noch auf eine Antwort für meine Mutter und bis jetzt gibt es nichts Neues. Wir waren 2 Tage hintereinander mit deinem Bruder Otma bei seinen Treffen und es ist sehr gut gelaufen. Ok, ich mach jetzt Schluss und wünsche dir alles Gute.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

leyla
Member
Beiträge: 40
Registriert: Di, 09. Okt 2007, 16:58

Do, 07. Feb 2008, 16:12

vielen dank für die schnelle Übersetzung :)

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Re: Ju lutem a mund te ma perktheni kete

Do, 07. Feb 2008, 16:54

FaLLinG hat geschrieben:
leyla hat geschrieben:Hallo liebes me fal qe te kam lene kaq gjate pa te kthyer pergjigje por nuk jam bere mbare te them te drejten. Une jam akoma ketu pasi sic te kam thene pres pergjigje per mamin dhe deri tani asgje te re. Kemi qene dy dite rresht me vellain tend Otma ne takimet qe ben ai dhe e kaluam shume mire.ok me kaq po e mbyll duke te uruar gjithe te mirat .

Hallo Liebes. Tut mir leid, dass du so lange auf meine Antwort warten musstest, aber "nuk jam bere mbare" (kann das jemand anderer übersetzen, ich versteh es sinngemäß nicht wirklich :? ) muss ich zugeben.
Ich bin immer noch hier, denn wie ich dir gesagt habe, warte ich noch auf eine Antwort für meine Mutter und bis jetzt gibt es nichts Neues. Wir waren 2 Tage hintereinander mit deinem Bruder Otma bei seinen Treffen und es ist sehr gut gelaufen. Ok, ich mach jetzt Schluss und wünsche dir alles Gute.

Nuk jam bere mbare = Ich bin nicht dazu gekommen (Ungefähr)

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: Ju lutem a mund te ma perktheni kete

Do, 07. Feb 2008, 17:18

Denisa* hat geschrieben:Nuk jam bere mbare = Ich bin nicht dazu gekommen (Ungefähr)

Gut zu wissen, dankeschön. Befand sich nicht in meinem Vokabular, werd ich sofort einprogrammieren, sprich ich werds mir merken ;)

leyla hat geschrieben:vielen dank für die schnelle Übersetzung

Gerne :D
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Zurück zu „Albanische Sprache“