Seite 1 von 1

Übersetzung

Verfasst: Fr, 19. Okt 2007, 19:55
von powergirl07
Hi,

kann mir das bitte jemand übersetzen:

Mein Herz ist nur an dich vergeben mein Schatz/ Liebling.

Hat eigentlich Schatz und Liebling die gleiche Übersetzung???

Danke!!!

Re: Übersetzung

Verfasst: Fr, 19. Okt 2007, 20:09
von Shqipetare
powergirl07 hat geschrieben:Hi,

kann mir das bitte jemand übersetzen:

Mein Herz ist nur an dich vergeben mein Schatz/ Liebling.

Hat eigentlich Schatz und Liebling die gleiche Übersetzung???

Danke!!!
Zemra ime te perket vetem ty spirti/i dashuri im.


Also für Schatz benutzt man generell spirt(i)(wörtlich übersetzt Seele) oder zemer(wörtlich übersetzt Herz) und für Liebling i dashur(m.)/e dashur(w.)!!!

LG Shqipetare