Seite 1 von 1
Barjram-Wünsche
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 10:36
von natasha
Liebe Leute,
aus Anlass des morgigen Bajram-Festes bräuchte ich einen Bajram-Wunschspruch (für sms). Er sollte nicht zu lang sein, eher schlicht, nett (:-)), nicht zu religiös (!). Könnt ihr mir helfen?
Das wäre super!
Grüße,
Natashka
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 10:47
von clari
Me Fat Bajramin
Me shendet Bajramin
Urime Festa e Bajramit
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 10:47
von clari
also soviel zu den glückwünschen...den rest kannst du ja beliebig schreiben
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 11:36
von Armend
hahahahaaha clari, kurz und bündig
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 11:42
von clari
ja armend du kennst mich doch
Hehe
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 12:27
von natasha
Ja, danke. Das hätte ich auch noch fehlerfrei auf die Reihe gekriegt.
Darf es ein bisschen mehr sein?
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 12:28
von clari
ja dann sag am besten mal auf deutsch was du so in etwa sagen möchtest...
Bajram
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 13:03
von natasha
Mmh, wir Deutschen sind ja nicht so gut im Wünsche wünschen... Deswegen frage ich ja. Irgendwas standardmäßiges. Was würdet ihr denn euren Verwandten/Freunden schreiben?
Etwas, was sich reimt vielleicht?
Sowas wie: Sot bajramin me zemer ta uroj, fat e lumtri cdo dite te deshiroj, rruga e allahut udhen ta ndricoft xheneti per ty stacion i fundit i jetes qoft.
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 13:12
von DoRa_1
hmmmm...Schreib ihm: Urime festa e Bajramit e ishalla jemi edhe 100 Bajrama te tjer bashk te dua ´´
Verfasst: Do, 11. Okt 2007, 14:00
von natasha
Ja, ist ja gut.
Ich meinte eher etwas allgemeineres - wie im Beispiel.
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 8:19
von zauberwoman19
[/quote]Sowas wie: Sot bajramin me zemer ta uroj, fat e lumtri cdo dite te deshiroj, rruga e allahut udhen ta ndricoft xheneti per ty stacion i fundit i jetes qoft.
Dieser Spruch hört sich von der albanischen Sprache aus gut an, könnte mir den jemand übersetzen, da ich gerne etwas an meinen Mann und deren Familie schicken möchte???!!!
Tung
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 11:13
von Zymer
Gelöscht!
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 11:31
von Armend
Drita e keti mengjesit zemrat u va nriçoft.
Meshirat e Zotit imanin va zbukuroft.
Me fat fiter Bajramin.
******************************
Mengjesi i kesaj dite zemrat na gezoj shirtat na pastroj,
te kqiat ti harojm dhe veç te mira te bojm, per ahirat te mendojm
dhe shenetin ta fitojm.
Njeri tjetrit doren tja zgatim dhe bajramin tja urojm.
Me fat Bajramin.
******************************
Zoti leshon besimin mbi ata qe besojn,
u dhuron dite kur mund ta festojn.
Ruaj keto festa si ata dy sy dhe dije se
Bajrami eshte dhurat per ty.
Me fat bajrami.
Sponsor der Gedichte ist *Bandita*
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 11:42
von natasha
Danke!!!
dhe
ME FAT BAJRAMIN!
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 12:57
von zauberwoman19
@Armend
Wäre es möglich die Gedichte auch auf Deutsch zu übersetzen:
Drita e keti mengjesit zemrat u va nriçoft.
Meshirat e Zotit imanin va zbukuroft.
Me fat fiter Bajramin.
******************************
Mengjesi i kesaj dite zemrat na gezoj shirtat na pastroj,
te kqiat ti harojm dhe veç te mira te bojm, per ahirat te mendojm
dhe shenetin ta fitojm.
Njeri tjetrit doren tja zgatim dhe bajramin tja urojm.
Me fat Bajramin.
******************************
Zoti leshon besimin mbi ata qe besojn,
u dhuron dite kur mund ta festojn.
Ruaj keto festa si ata dy sy dhe dije se
Bajrami eshte dhurat per ty.
Me fat bajrami.
und den Spruch von Natasha bitte auch auf Deutsch?!
Sot bajramin me zemer ta uroj, fat e lumtri cdo dite te deshiroj, rruga e allahut udhen ta ndricoft xheneti per ty stacion i fundit i jetes qoft.
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 13:21
von FaLLinG
Sot bajramin me zemer ta uroj, fat e lumtri cdo dite te deshiroj, rruga e allahut udhen ta ndricoft xheneti per ty stacion i fundit i jetes qoft.
Heute wünsche ich dir von ganzem Herzen ein schönes Bajram-Fest, ich wünsche dir Glück und Freude an allen Tagen, möge der Weg Allah's deinen "Weg" erleuchten, möge das Paradies die letzte Station in deinem leben sein.
So ungefähr...
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 13:33
von FaLLinG
Armend hat geschrieben:Drita e keti mengjesit zemrat u va nriçoft.
Meshirat e Zotit imanin va zbukuroft.
Me fat fiter Bajramin.
Möge das Licht dieses Morgens eure Herzen erleuchten
Möge Gottes Mitleid euren Glauben verschönern
Mit viel Glück das Fiter Bajram-Fest
******************************
Mengjesi i kesaj dite zemrat na gezoj shirtat na pastroj,
te kqiat ti harojm dhe veç te mira te bojm, per ahirat te mendojm
dhe shenetin ta fitojm.
Njeri tjetrit doren tja zgatim dhe bajramin tja urojm.
Me fat Bajramin.
Der Morgen dieses Tages erfreut unsere Herzen, säubert unsere Seelen
Mögen wir alles Schlechte vergessen, und nur Gutes tun, an "ahirat" (hab das noch nie gehört
) denken
und Gesundheit gewinnen
Uns einander die Hände reichen und uns einander ein schönes Bajram-Fest wünschen.
******************************
Zoti leshon besimin mbi ata qe besojn,
u dhuron dite kur mund ta festojn.
Ruaj keto festa si ata dy sy dhe dije se
Bajrami eshte dhurat per ty.
Me fat bajrami.
Gott sendet das Vertrauen an alle die glauben,
er gibt ihnen einen Tag an dem sie feiern können.
Bewache diese Feste wie deine deine zwei Augen und du musst wissen
dass das Bajram-Fest ein Geschenk für dich ist.
Mit viel Glück/Freude das Bajram-Fest.
Sponsor der Gedichte ist *Bandita*
Die Übersetzungen sind nicht gerade gut geworden, vielleicht kann es jemand anderer besser übersetzen, aber damit du sinngemäß weißt was diese Gedichte zu bedeuten haben.
Lg. Me fat Fiter Bajramin
Arta
Verfasst: Fr, 12. Okt 2007, 13:42
von zauberwoman19
Vielen herzlichen Dank für die Übersetzungen Falling!!!!
Hab mir schon einen Spruch heraus gesucht, den ich meinem Mann schicken werde...
Dita e mire
Tung
Zauberwoman19