Benutzeravatar
wintersun
Member
Beiträge: 54
Registriert: Mi, 20. Jun 2007, 14:06

wäre schön...

Di, 02. Okt 2007, 9:21

...wenn mir das jemand übersetzen könnte...

- Po Sandra me femijte si jane. Na e dergo nje fotografi qe ta kqyrim si eshte.

- E falenderojme per gjithçka ben per ty. Si e ke planin, a do te fillosh ne ndonje pune tjeter.

- Bona akoma nuk ka filluar pune, po presim. Babi eshte sh. mire me shendet, po merzitet ngapak, por eshte ne forme.



...vielen Dank.

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: wäre schön...

Di, 02. Okt 2007, 14:21

wintersun hat geschrieben:...wenn mir das jemand übersetzen könnte...

- Po Sandra me femijte si jane. Na e dergo nje fotografi qe ta kqyrim si eshte.

- E falenderojme per gjithçka ben per ty. Si e ke planin, a do te fillosh ne ndonje pune tjeter.

- Bona akoma nuk ka filluar pune, po presim. Babi eshte sh. mire me shendet, po merzitet ngapak, por eshte ne forme.



...vielen Dank.
- Wie geht es Sandra und den Kindern. Schick uns dein Foto damit wir sehen wie es ihr geht.

- Wir danken ihr für alles was sie für dich macht. Wie sehen deine Pläne aus, wirst du wo anders anfangen zu arbeiten?

- Bona hat noch immer noch nicht zu arbeiten begonnen, wir warten. Papa gehts sehr gut gesundheitlich, er macht sich manchmal Sorgen, aber er ist in Form.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
wintersun
Member
Beiträge: 54
Registriert: Mi, 20. Jun 2007, 14:06

...

Di, 02. Okt 2007, 17:09

Dankeschön, schön das jemand so denkt...

- aber warum sagt er es ihr nicht???...

Zurück zu „Albanische Sprache“