Nina
Member
Beiträge: 13
Registriert: So, 13. Aug 2006, 21:02

Übersetzung :P

So, 23. Sep 2007, 21:57

Hallo,
Kann mir vielleicht jemand das Lied von Blero-Se di übersetzen wäre Nett
Dankeschön. :oops: :P

Benutzeravatar
clari
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1578
Registriert: Di, 03. Jul 2007, 11:29

Di, 25. Sep 2007, 12:41

Te kam dashur dhe te kam urrejtur
me jep dhimbje dhe emocione
me lendon dhe me sheron
prekja jote me hipnotizon
pse ky emocion nuk me le t`jetoj
pse pa ty nuk mund perballoj
pse kur te urrei te kerkoj
pse te dua kur veten shkaterroj...

Ref:
Se di qka ndjen kur me ke pran
kur te dy vetem rrim me nje an
kur koken ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di q`mendim ke ti per mua
kur te shtrengoj por s`them te dua
kur them se vdes per buzet e tua
se di a m`beson ti mua...

Tash ty te perplas me ze t`lart te flas
per pak dua te godas
nuk te dua nuk te kerkoj
me kembngulje e mohoj
por prap kurr ste harroj
pse ndodh kshtu se kuptoj
per ty bej luft per ty jetoj
per ty veten e shkatrroj
lum aj qe ty t`ka prodhu
mjer aj qe ty t`ka provu
ti din dashurin me shkatrru
ti din dashurin me zbukuru...

Ref:
Se di qka ndjen kur me ke pran
kur te dy vetem rrim me nje an
kur koken ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di q`mendim ke ti per mua
kur te shtrengoj por s`them te dua
kur them se vdes per buzet e tua
se di a m`beson ti mua...

Pran teje kur jam, pran meje kur je, kur me pikojn lotet mos me pyet pse, kur me pikojn lotet mos me fal, me shiko nese me dridhet zeri, mos me thuaj joo...ti...

(2x)Ref:
Se di qka ndjen kur me ke pran
kur te dy vetem rrim me nje an
kur koken ven te gjoksi im
se di a e ndjen shpirtin tim
Se di q`mendim ke ti per mua
kur te shtrengoj por s`them te dua
kur them se vdes per buzet e tua
se di a m`beson ti mua...




hab nur den albanischen text aber so ist es für die anderen wahrscheinlich einfacher das zu übersetzen....
Bild

Arroganz ist die Kunst, auf seine eigene Dummheit stolz zu sein

Zurück zu „Albanische Sprache“