Seite 1 von 1

Brauch hilfe Übersetzung bitte

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 17:32
von Shpirt
Brauche auch hie wieder hilfe zur Übersetzung:

-a kini punue te shpia naj se aqysh osht koha sahiti mir qitu osht nuk di sa ibon per golf mes kqyr kallxomni kur te doni mi len

-koha osht me shi

-ujt e kam lshue a e din kallzoju atyne djelve


-pos me kan vrell

-selm boni sahitit shum

gruß shpirt :wink:

Re: Brauch hilfe Übersetzung bitte

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 18:00
von GankstaD-BigD aka Nemeziz
Shpirt hat geschrieben:
1. a kini punue te shpia naj se aqysh osht koha sahiti mir qitu osht nuk di sa ibon per golf mes kqyr kallxomni kur te doni mi len

2. koha osht me shi

3. ujt e kam lshue a e din kallzoju atyne djelve


4. pos me kan vrell

5. selm boni sahitit shum
1. habt ihr zuhause etwas gearbeitet? wie ist das wetter dort? sahit gehts gut, ich weiss nicht wie viel es wird für den Golf, schau nicht, sagt mir wenn ihr es lassen wollt

2. es regnet (das wetter ist mit regen)

3. ich hab das wasser laufen lassen weist du, erzähls den anderen/ jungs

4. sie habens nicht gegklaut

5. grüß sahit von mir

Re: Brauch hilfe Übersetzung bitte

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 18:21
von besi25
GankstaD-BigD aka Nemeziz hat geschrieben:
Shpirt hat geschrieben:
4. pos me kan vrell
4. sie habens nicht gegklaut
ähmmm,pos me kan vrell heisst sie habens nicht geklaut ???

oder aber so : pos me kan vrelle* --> als ob vrell * wäre

* vrell = bläuliche rutschiger boden(erde) ?

weisst jemand bitte wie das wort vrell auf deutsch zu übersetzten wäre ???

Re: Brauch hilfe Übersetzung bitte

Verfasst: Do, 21. Jun 2007, 21:34
von no.problem
besi25 hat geschrieben:
GankstaD-BigD aka Nemeziz hat geschrieben:
Shpirt hat geschrieben:
4. pos me kan vrell
4. sie habens nicht gegklaut
ähmmm,pos me kan vrell heisst sie habens nicht geklaut ???

oder aber so : pos me kan vrelle* --> als ob vrell * wäre

* vrell = bläuliche rutschiger boden(erde) ?

weisst jemand bitte wie das wort vrell auf deutsch zu übersetzten wäre ???
vrellë, vrella = uje i rembueshem, quelle, brunnen, hier eventuell "ein springbrunnen"
ich weiss es sonst nicht.
gruss