Seite 1 von 1

brauch ne übersetzung DEUTSCH-ALBANISCH...dankeschöööön!!!!

Verfasst: Do, 05. Apr 2007, 14:19
von sara
da ich der albanischen sprachen nicht wirklich mächtig bin, brauch ich mal grad Hilfe.....und ,sorry, der text ist was länger, aber ich bin so wütend auf den mann meiner cousine...das muß einfach raus

was für ein gesicht hast du, dass du ihr nicht einfach die wahrheit sagen kannst?
sie hätte alles für dich getan,du hast deine augen zu spät aufgemacht.
du weißt garnicht was du verloren hast.
das leben hat dir soviel glück geschenkt und du hast es verspielt.
wie sehr muß sie dich geliebt haben, dass sie dir deine fehler immer wieder verziehen hat?
ganz einfach:sie hat an dich geglaubt,an eure liebe.
und trotzdem hat sie wegen dir immer wieder soviel geweint. das hat keiner verdient.nicht sie ist die schuldige, du wolltest es dir zu einfach machen.
ich hoffe, du bist jetzt glücklich und kannst abends gut einschlafen.und du kannst dir sicher sein, dass ich immer für anna da sein werde und sie bei allem was sie tut unterstützen werde.

Re: brauch ne übersetzung DEUTSCH-ALBANISCH...dankeschöööön!

Verfasst: Do, 05. Apr 2007, 17:51
von egnatia
sara hat geschrieben:da ich der albanischen sprachen nicht wirklich mächtig bin, brauch ich mal grad Hilfe.....und ,sorry, der text ist was länger, aber ich bin so wütend auf den mann meiner cousine...das muß einfach raus

was für ein gesicht hast du, dass du ihr nicht einfach die wahrheit sagen kannst?
sie hätte alles für dich getan,du hast deine augen zu spät aufgemacht.
du weißt garnicht was du verloren hast.
das leben hat dir soviel glück geschenkt und du hast es verspielt.
wie sehr muß sie dich geliebt haben, dass sie dir deine fehler immer wieder verziehen hat?
ganz einfach:sie hat an dich geglaubt,an eure liebe.
und trotzdem hat sie wegen dir immer wieder soviel geweint. das hat keiner verdient.nicht sie ist die schuldige, du wolltest es dir zu einfach machen.
ich hoffe, du bist jetzt glücklich und kannst abends gut einschlafen.und du kannst dir sicher sein, dass ich immer für anna da sein werde und sie bei allem was sie tut unterstützen werde.

Çfarë fytyre paske ti, që nuk mund t'ia thuash lehtësisht të vërteten asaj ? Ajo do të kishte bërë cdo gjë për ty, ti i hape me vonesë sytë e tu. Ti nuk e di se çfarë ke humbur. Kjo jetë, të ka dhuruar kaq shumë fat dhe ti e humbe. Sa shumë duhet të të ketë dashur ajo, që t'i falte gjithmonë fajet (gabimet) e përsëritura. Shumë e thjeshtë: Ajo kishte besim tek ty, dhe në dashurin tuaj. Dhe megjithatë, përsëri prej teje ka qarë kaq shumë. Asnjeri nuk e meriton kështu. Nuk është ajo fajtore, ti doje t'ia bëje vetes çdo gjë të lehtë. Unë shpresoj se je i lumtur dhe mund të flesh mbrëmjeve i qetë. Dhe mund të jesh i sigurtë, që unë do t'i përgjigjem Anës gjithmonë, dhe do t'a ndihmoj për çdo gjë që bën ajo.

Verfasst: Do, 05. Apr 2007, 23:31
von sara
:P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P



DANKE!!!!!!!!!!!!!

Verfasst: Do, 05. Apr 2007, 23:33
von sara
Lebe das Leben!

Verfasst: Do, 05. Apr 2007, 23:37
von sara
na sowas!
die nachricht davor wollt ich garnicht verschicken...und schwupps sthet sie da :roll:
Hat aber im zusammenhang mit meiner anfrage auf ne übersetzung nix zu tun :)