Seite 1 von 1
bitte übersetzen
Verfasst: So, 07. Jan 2007, 22:23
von nadya
heute möchte ich mich bei dir bedanken, du bist ein sehr lieber freund geworden. wenn ich kummer oder sorgen habe, du hörst mir immer zu, du bringst mich zum lachen,aber auch zum nachdenken über mich selbst. du bist einfach ein schatz, wo ich genau darauf achte,dass du mir erhalten bleibst.
ich hoffe ,jemand kann mir das übersetzen und bedanke mich jetzt schon dafür
ganz lieb nadya
Re: bitte übersetzen
Verfasst: Mo, 08. Jan 2007, 17:55
von agapi
nadya hat geschrieben:heute möchte ich mich bei dir bedanken, du bist ein sehr lieber freund geworden. wenn ich kummer oder sorgen habe, du hörst mir immer zu, du bringst mich zum lachen,aber auch zum nachdenken über mich selbst. du bist einfach ein schatz, wo ich genau darauf achte,dass du mir erhalten bleibst.
ich hoffe ,jemand kann mir das übersetzen und bedanke mich jetzt schon dafür
ganz lieb nadya
sot dua të të falenderoj, ti je bërë një shok shum i mirë, në qoftë se un jam i mërzitur ose kam shtres ti më dëgjon gjithimon me vëmendje, ti më bën të qesh edhe të mendohem për veten time. ti je një flori që e ruaj si sytë e ballit.
Alles wird gut
Verfasst: Mo, 08. Jan 2007, 22:50
von vivesamna
Hallo! Ich bin neu in diesem Forum und habe schon viele nützliche Übersetzungen gefunden
Was ich leider noch nicht gefunden habe ist die Übersetzung für "ich hab dich LIEB"... Nach so kurzer Zeit will ich nicht von LIEBE sprechen, diese muß noch wachsen, aber ich hab meinen Freund lieb
Gibt es da im Albanischen auch einen Unterschied zwischen "ICH LIEBE DICH" und "ICH HAB DICH LIEB" ??
Und noch eine kleine Frage,... Was heißt "Alles wird gut." Auf albanisch?
Vielen Dank schon mal!
Verfasst: Mo, 08. Jan 2007, 23:02
von fabienne
darüber haben wir schon mal diskutiert. es gibt da verschiedene ansichten, meine ich mich zu erinnern.
ich sage für "ich hab dich lieb"

"une te kam xhan"
wurde mir so beigebracht.
Danke
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 0:54
von nadya
vielen dank für die schnelle übersetzung
ich habe einige albanische freunde und es sind sehr nette leute
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 13:09
von agapi
Re: Alles wird gut
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 13:16
von agapi
vivesamna hat geschrieben:Hallo! Ich bin neu in diesem Forum und habe schon viele nützliche Übersetzungen gefunden
Was ich leider noch nicht gefunden habe ist die Übersetzung für "ich hab dich LIEB"... Nach so kurzer Zeit will ich nicht von LIEBE sprechen, diese muß noch wachsen, aber ich hab meinen Freund lieb
Gibt es da im Albanischen auch einen Unterschied zwischen "ICH LIEBE DICH" und "ICH HAB DICH LIEB" ??
Und noch eine kleine Frage,... Was heißt "Alles wird gut." Auf albanisch?
Vielen Dank schon mal!
d.h. ti më pëlqen: es gibt einen Unterschied zwische die beide. Eine heißt "të dua" die andere heißt"ti më pëlqen"
Re: Alles wird gut
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 13:54
von Yvonne16
agapi hat geschrieben:vivesamna hat geschrieben:Hallo! Ich bin neu in diesem Forum und habe schon viele nützliche Übersetzungen gefunden
Was ich leider noch nicht gefunden habe ist die Übersetzung für "ich hab dich LIEB"... Nach so kurzer Zeit will ich nicht von LIEBE sprechen, diese muß noch wachsen, aber ich hab meinen Freund lieb
Gibt es da im Albanischen auch einen Unterschied zwischen "ICH LIEBE DICH" und "ICH HAB DICH LIEB" ??
Und noch eine kleine Frage,... Was heißt "Alles wird gut." Auf albanisch?
Vielen Dank schon mal!
d.h. ti më pëlqen: es gibt einen Unterschied zwische die beide. Eine heißt "të dua" die andere heißt"ti më pëlqen"
hab dich lieb.... ti me pelqen!
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 18:14
von fabienne
wie gesagt, darüber wurde wild diskutiert.
ich bin der ansicht, ti me pelqen heißt du gefällst mir oder ich mag dich.
alles wird gut..
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 19:29
von vivesamna
Hey, vielen, vielen Dank!
Na dann weiß ich doch wenigstens was ich noch nicht sagen, nämlich "te due"
Kann mir noch jemand "Alles wird gut." übersetzen? rrofsh!
Re: alles wird gut..
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 19:53
von Yvonne16
vivesamna hat geschrieben:Hey, vielen, vielen Dank!
Na dann weiß ich doch wenigstens was ich noch nicht sagen, nämlich "te due"
Kann mir noch jemand "Alles wird gut." übersetzen? rrofsh!
gjithcka do te mire! - alles wird gut
glaub ich halt *gg*
Re: alles wird gut..
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 22:40
von Bizza
Hallo Yvonne!
Ich hab noch eine kleine Verbesserung angebracht, aber sonst ist es perfekt übersetzt!

nicht schlecht!
Yvonne16 hat geschrieben:vivesamna hat geschrieben:Hey, vielen, vielen Dank!
Na dann weiß ich doch wenigstens was ich noch nicht sagen, nämlich "te due"
Kann mir noch jemand "Alles wird gut." übersetzen? rrofsh!
gjithcka do te
bëhët mire! - alles wird gut
glaub ich halt *gg*
Verfasst: Di, 09. Jan 2007, 22:46
von besi25
fabienne hat geschrieben:
ich bin der ansicht, ti me pelqen heißt du gefällst mir ........
ja
Verfasst: Mi, 10. Jan 2007, 14:44
von fabienne
besi25 hat geschrieben:fabienne hat geschrieben:
ich bin der ansicht, ti me pelqen heißt du gefällst mir ........
ja

danke,besi.