Seite 1 von 1

Brauch bitte Hilfe

Verfasst: So, 13. Mär 2005, 15:09
von Cherry
Hallo,

könntet ihr mir vieleicht bei dem Thema Geburtstag auch helfen und bitte folgendes übersetzen??

Alles, alles Gute zum geburtstag.
Wünsch ich dir von Herzen.
Dass all deine Wünsche und Träume in Erfüllung gehen.
Vin meiner ganzen Familie ebenfalls alles Gute.
Ich liebe dich für Ewig.

Ich find des echt spitze wenn mir jemand helfen könnte.
Danke, danke, im Vorraus.

grüße
moni

Übersetzung

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 12:11
von linda
hallo moni:

Te uroj nga zemra:U befsh 100 vjec!
Tu plotesofshin deshirat dhe enderat e tua!
Urimet me te mirat edhe nga familia ime.
Te dashuroj perjete.


lg linda

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 12:18
von Wiesel-Flink
also ich bin dabei mir grad etwas albanisch selber bei zu bringen.. also keine gewähr für etwas, das ich übersetze.. ich weiss es halt nicht und ich weiss nur die sachen, die hier schonmal geschrieben wurden...

"Alles Gute zum Geburtstag" wurde hier schon mal so übersetzt:
"U befsh 100 vjec."
aber ich weiss nicht ob das richtig die mit der "100" dazwischen...

"wünsche ich von herzen" heißt "Te deshiroi ty nga zemer"
oder so ähnlich..

Wunsch heißt: dëshirë
Traum heißt: ëndërr

Ich liebe dich für ewig = Te dua i pafund (ich liebe dich unendlich)


Also wie du siehst, ist es bei mir noch nicht so dolle mit dem Übersetzen.. vorallem mit ganzen Sätzen..

Da muss wohl noch jemand mal was machen! ;-)

aber vielleicht kann derjenige mich ja bißchen verbessern?
Wäre super!

gruß
Wiesel

hi

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 12:29
von linda
Hallo, Wiesel-Flink
ich find es toll das du das kannst.

"U befsh 100 vjec" wird wortwörtlich übersetzt: Mögest du 100 Jahre alt werden.Das ist wie wir zum Geburtstag gratulieren.

Du hast alles richtig übersetzt,nur ein kleine Verbesserung

"Te dua pa fund" (ohne i ) oder" te dashuroj pa fund"


lg linda

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 14:20
von Wiesel-Flink
danke für den Tipp!
ja ich bin dabei das albanische etwas zu lernen, aber ich lerne eher nur anhand von ganzen Sätzen, also nicht Grammatik oder sowas. Ich probier mir einfach alles, was hier so steht zu behalten und was hier so stand kann ich dann auch schon einigermassen..

nur an die aussprache will ich noch gar nicht denken! :)


hm.. ich sehe grad, dass wir unsere beiden antworten wahrscheinlich mehr oder weniger gleichzeitig geschrieben haben. ;-)
nun sieht meine unter deiner etwas blöde aus! hehe

hi

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 21:00
von linda
Über die Aussprache brauchst du dir wirklich keine Gedanken zu machen.Gelesen wird es so wie es geschrieben wird :D
Deine Übersetzung ist prima.Und jeder Vergleich wäre unfair, schlisslich ist das meine Muttersprache.

lg linda

Verfasst: Mo, 14. Mär 2005, 23:41
von Wiesel-Flink
ich beneide alle, die zweisprachig aufgewachsen sind! :)

PS ich liebe Sprachen!

Verfasst: Di, 15. Mär 2005, 16:35
von Cherry
Hallo

Vielen Dank Linda,
für die schnelle Hilfe.

dir danke ich auch, Wiesel Fink dass du es versucht und geschafft hast, dankeschön für die Mühe.
Vielen Dank.

P.S.: Ich wäre auch gern zweisprachig aufgewachsen, dann wäre jetzt vieles einfacher.

Liebe Grüße

@Wiesel

Verfasst: Mi, 16. Mär 2005, 9:46
von Lule
:wink:
Ich kann dir nur beipflichten!!

Liebe die Sprachen und wäre auch gerne 2-sprachig aufgewachsen!

Viele Grüße aus München,

Lule