gaspri
Member
Beiträge: 42
Registriert: Mo, 18. Okt 2004, 15:07

Liebeserklärung auf albanisch

Fr, 25. Feb 2005, 9:16

...hallo ihr lieben. wenn ihr mir die folgenden sätze übersetzen könntet......wenn möglich im kosova-dialekt........

1. Ich kann mir ein leben ohne dich nicht mehr vorstellen

2. du bist für mich ein geschenk gottes

3. du gehörst zu mir, du bist ein teil von mir

4. ich liebe dich so sehr, dass es manchmal weh tut

5. meine liebe zu dir ist so tief, ehrlicht und unendlich

6. dich hat gott zu mir geschickt und was gott zusammenfügt, soll
nicht getrennt werden. Ich will dich für immer und ewig lieben.

7. ich bin unendlich stolz auf dich

8. ich bin unendlich stolz, dass du mein mann bist

9. ich liebe, begehre und schätze dich so sehr

10. ich will mein leben lang mit dir verbringen

11. ich fange an zu glauben, dass wir wirklich zusammen gehören

12. du fehlst mir…. und doch bist du mir so nah, weil ich dich immer bei mir im herzen trage

13. mein schatz, ich bin immer noch so verliebt in dich

14. dir gehört mein herz

15. ich vertraue dir jetzt

...........herzlichen dank sh

linda
Member
Beiträge: 19
Registriert: Mo, 17. Jan 2005, 17:02

übersetzung

Fr, 25. Feb 2005, 15:30

Hi, gaspri.Das ist zwar nicht im kosova-dialekt,aber ich hoffe es kann dir auch so helfen.

1.Nuk mund ta mendoj, nje jete pa ty.
2.Ti je per mua nje dhurate e Zotit.
3.Ti je nje pjese e imja.
4.Te dashuroj aq shume saqe nganjehere ndjej dhimbje(hört sich auf albanisch komisch an)
5.Dashuria ime eshte aq e thelle ,e sinqerte dhe e pafund.
6.Ty te ka derguar Zoti tek une dhe cka bashkon Zoti nuk duhet ndare.Dua te te dashuroj gjithmone ne perjetesi.
7.Jam pafundesisht krenare per ty.
8.Jam pafundesisht krenare qe je burri im.(nur wenn ihr verheiratet seid)
9.Te dashuroj,te lakmoj(?) dhe te cmoj aq shume.
10.dua te kaloj gjithe jeten time me ty.
11.Filloj te besoj se ne perkasim se bashku(wortwörtlich ,besser aber: Me duket se ne jemi bere per njeri-tjetrin)
12.Me mungon...dhe prap je kaq afer meje,sepse une te mbaj gjithmone ne zemer.
13.Shpirti im, jam akoma shume e dashuruar .
14.Ty te perket zemra ime
15.Tani kam besim tek ty.


Ich hoffe ich konnte helfen.Du musst richtig verliebt sein.Ich hoffe ich krieg auch mal so was zu hören,auf albanisch :oops:

Benutzeravatar
Etap
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 271
Registriert: Do, 08. Jul 2004, 23:50

Re: übersetzung

Mo, 28. Feb 2005, 20:46

linda hat geschrieben:
1.Nuk mund ta mendoj, nje jete pa ty.
2.Ti je per mua nje dhurate e Zotit.
3.Ti je nje pjese e imja.
4.Te dashuroj aq shume saqe nganjehere ndjej dhimbje(hört sich auf albanisch komisch an)
5.Dashuria ime eshte aq e thelle ,e sinqerte dhe e pafund.
6.Ty te ka derguar Zoti tek une dhe cka bashkon Zoti nuk duhet ndare.Dua te te dashuroj gjithmone ne perjetesi.
7.Jam pafundesisht krenare per ty.
8.Jam pafundesisht krenare qe je burri im.(nur wenn ihr verheiratet seid)
9.Te dashuroj,te lakmoj(?) dhe te cmoj aq shume.
10.dua te kaloj gjithe jeten time me ty.
11.Filloj te besoj se ne perkasim se bashku(wortwörtlich ,besser aber: Me duket se ne jemi bere per njeri-tjetrin)
12.Me mungon...dhe prap je kaq afer meje,sepse une te mbaj gjithmone ne zemer.
13.Shpirti im, jam akoma shume e dashuruar .
14.Ty te perket zemra ime
15.Tani kam besim tek ty.
Cke ti ta them une.

Benutzeravatar
Lindita
Member
Beiträge: 75
Registriert: Di, 20. Jul 2004, 11:04

Mi, 09. Mär 2005, 14:24

ach wie schön :-).........

Zurück zu „Albanische Sprache“