ich bitte euch ganz herzlich um eine übersetzung ins deutsch
Verfasst: So, 11. Jun 2006, 1:51
von ellen
hallo an alle ,könnt ihr mir das bitte einmal übersetzen,ich wäre euch sehr verbunden
: "pritoj elheme"
"prit pak"
"se jam tuje lyp" :
ich muss dringend wissen was das heisst,davonhängt viel ab,ich bedanke mich im vorraus bei euch für eine schnelle übersetzung
viele grüsse von ellen
Re: ich bitte euch ganz herzlich um eine übersetzung ins deu
Verfasst: So, 11. Jun 2006, 10:28
von fabienne
ellen hat geschrieben:
"prit pak"
"warte kurz" oder "warte ein bisschen"
Re: ich bitte euch ganz herzlich um eine übersetzung ins deu
Verfasst: So, 11. Jun 2006, 10:38
von Groph Monte
ellen hat geschrieben:
hallo an alle ,könnt ihr mir das bitte einmal übersetzen,ich wäre euch sehr verbunden
: "pritoj elheme"
"prit pak"
"se jam tuje lyp" :
ich muss dringend wissen was das heisst,davonhängt viel ab,ich bedanke mich im vorraus bei euch für eine schnelle übersetzung
viele grüsse von ellen
pritoj= ich bin zu faul; elheme??
se jam tuje lyp= Ich bin beim Suchen
Verfasst: So, 11. Jun 2006, 10:45
von ellen
ohh vielen vielen dank,beinahe hätte ich falsch von meinem schatz gedacht,es ist schwer wenn man fast nichts von seiner sprache versteht ,viele worte im albanischen sehen deutschen worten sehr ähnlichen ,heissen natürlich etwas ganz anderes,und man ist schnell versucht etwas falsches aus diesen worten zu sehen, ich habe diesen satz so übersetzt: ich küsse deine lippen:
ohh welch ein glück das ihr mir geholfen habt,er hat mir die wahrheit gesagt,ich habe ihm unrecht getan in gedanken ,ein glück konnte ich mein temperament zügeln und habe ihm nicht gesagt was ich gedacht habe.
nochmals vielen vielen dank,für eure schnelle antwort
Verfasst: Sa, 17. Jun 2006, 21:24
von Lira
Oje oje...
ja mein Vorredner sei dank würd ich mal sagen ne??