Seite 1 von 1

könnt ihr mir bitte einen songtext übersetzen?

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 20:04
von playmate01
hey!könnt ihr mir den songtext von nora istrefi übersetzen?wäre sehr nett!

Ajo te pelqen

Pse nuk me tregon
ku ishe dje
dikush me tha
tjetren e ke
kush ishte ajo
me thuaj tani
a jane vetem fjale
dua ta di

Ajo te pelqen, e mua me genjen
dhe del gati cdo nate
ajo po te pret e mua po me vret
a s´te vjen keq aspak

Po e shoh tash sa me ke dashte
mos me kujto kurre
e vrave ti kete dashuri
per nje avanture

Pse nuk me shikon
kur flas me ty
ndoshta ke frike
t´me shikosh ne sy
c´do njeri gabon
kete c´dokush e din
por kjo eshte me shume
me shume se gabim

danke danke im vorraus gruß playmate01

Re: könnt ihr mir bitte einen songtext übersetzen?

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 20:41
von Kejn
Erst einmal nur eine Strophe:
playmate01 hat geschrieben:Ajo te pelqen

Pse nuk me tregon
ku ishe dje
dikush me tha
tjetren e ke
kush ishte ajo
me thuaj tani
a jane vetem fjale
dua ta di
Sie gefällt dir

Warum sagst du mir nicht
wo du gestern warst
Jemand sagte mir
dass du 'ne andere hast
Wer war das
Sag es mir jetzt
Sind es nur Worte (Gerüchte)
will ich wissen

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 20:53
von playmate01
danke danke kejn!kann mir jmd noch die anderen verse übersetzen?

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 21:03
von Miss Kosovarja
Hallo!

Hier sind die weitern Strophen.

Dir gefällt sie, mich lügt sie an
geht jede Nacht aus
auf dich wartet sie und mich bringt sie um
tut dir das kein bißchen Leid

Ich sehe jetzt wie sehr du mich geliebt hast
erinner dich nie wieder an mich
du hast diese Liebe vernichtet
für ein Abenteuer

Warum schaust du mich nicht an
wenn ich mit dir rede
vielleicht hast du Angst
mir in die Augen zu sehen
Jeder Mensch macht Fehler
das ist jedem bekannt
aber das ist viel mehr
viel mehr als nur ein Fehler

Schönen Abend noch! :D

Miss Kosovarja

Re: könnt ihr mir bitte einen songtext übersetzen?

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 21:09
von Kejn
playmate01 hat geschrieben:
Ajo te pelqen, e mua me genjen
dhe del gati cdo nate
ajo po te pret e mua po me vret
a s´te vjen keq aspak
Sie gefällt dir, und mich hast du vergessen
und du gehst jede nacht
sie wartet auf dich und mich macht es fertig
fühlst du dich nicht schlecht dabei
Po e shoh tash sa me ke dashte
mos me kujto kurre
e vrave ti kete dashuri
per nje avanture
erst jetzt sehe ich, wie sehr du mich geliebt hast
erinner dich nie mehr an mich
du hast diese liebe verletzt
für ein abenteuer
Pse nuk me shikon
kur flas me ty
ndoshta ke frike
t´me shikosh ne sy
c´do njeri gabon
kete c´dokush e din
por kjo eshte me shume
me shume se gabim
warum schaust du mich nicht an
wenn ich mir dir rede
vielleicht hast du angst
mir in die augen zu blicken
jeder mensch macht fehler
das weiß jeder
doch das ist mehr
mehr als ein fehler

Verfasst: Mi, 10. Mai 2006, 21:10
von Kejn
oooooooooooooo! Egal, doppelt hält besser! ;)