Seite 1 von 1

Bitte übersetzen deutsch-albanisch

Verfasst: Do, 06. Apr 2006, 9:31
von zartwiemilka
Hallo, es wäre toll, wenn mir jemand helfen würde. Das ist ein Auszug aus einem Brief und der Typ ist nicht ganz sauber und verarscht am laufenden Band seine Frau.
Kann uns das jemand übersetzen???
Ich weiss nicht richtig was drin steht, es kann ja auch ganz harmlos sein, aber ich glaube es nicht.
Leider kann icch einzelne Buchstaben nicht gut lesen, vielleicht stimmt das meiste vom Schreiben her nicht, der schreibt nämlich so undeutlich:


1)Po aja fillove me punu te salvatore apo nuk po ke qefe po pak lary me shku po kerrin e ke apo punone mire!!!
Hamdi, ti ke vet per Meuludin mire eshte po meson mire proviment po i jep krjet me 10 e 14.00 i ka marre shprblim prej univerzite ty qe eshte nyansi me i miri e po me shkrua leter 2-3 jave e po thote vey hajde se me 4-5 copco te pres krej ka dy met e po me zezat po thote po ketu jane te nhallshme vey 55 deri 60 kg se e dine per yvoner e po rajabat okeyi po nuk idhnohem prej tij se po meson forte mire!

2) Po per Arben macyjipi (????) me treyi o Isufi se ishine rroke por une e dehe se Arbenit ju ka :-) nana se analia e majke sikur pllamin e tash Tomasi.


DANKE SCHÖN!!!! :D

Verfasst: Do, 06. Apr 2006, 11:16
von Ticci
Also es hört sich ganz harmlos an, er schreibt ob Briefempfänger bei salvatore angefangen hat zu arbeiten, sollte ein weiter arbeitsweg sein aber da Briefempfänger ein auto hat, sollte dies kein problem sein. Weiter geht es im Brief um Kinder nehme ich an, die sehr gut in der Schule seien und sogar eine Auszeichnung erhalten hätten. Der Briefempfänger ist männlich (Name: Hamdi) so heisst auch mein Vater ;-) also ich seh da keinen grund zur sorge...

Liebe Grüsse