Da der albanische Text alle grammatikalischen Regeln misachtet, ist es schwierig eine wortwörtliche Übersetzung zu geben. So kann der letzte Satz auf verschiedene Weise übersetzt werden. Einerseits so, wie du es übersetzt hast. Andererseits kann dieser Satz auch bedeuten: "du wirst Scheis.se fressen".Strellci i Vertet hat geschrieben:Nicht so wie ich es mir vorstellte, doch schauen wir mal was mit der Zeit dabei raus kommt, frisst du sche.i.s.se?
das ist die Uebersetzung.