Seite 1 von 1

Es wäre sehr nett, wenn mir jemanden das übersetzen könnte!

Verfasst: Mi, 29. Dez 2010, 19:56
von Adeelah
Biitte bitte übersetzen wäre wirklich für mich!

*

kom me lujt lojen tane qashtu qysh ti don se e di qe n'fund fiton qaj qe duron!!!

*

Ti me ben akull, ti me ben zjarr, ti po me mbyt, ti po me ngjall!

*

ra dashnija mhupi vedija

Lg Adeelah

Verfasst: Mi, 29. Dez 2010, 20:19
von mimi22
hahahha:

ich werde dein spiel spielen so wie du es willst weil ich weiss am ende gewinnt der , der es aushält .

du machst mich eiskalt, du machst mich feuer , du bringst mich um, du erweckst mich zum leben ,(du machst mich lebendig)

die liebe fing an , ich habe meine gedanken verloren

grüße

Verfasst: Fr, 31. Dez 2010, 16:40
von Adeelah
Tung, erst mal DANKE für die übersetzung!

ich hätte nur eine frage zu dem ersten satz :

kom me lujt lojen tane qashtu qysh ti don se e di qe n'fund fiton qaj qe duron!!!

bei dem satz ist dann noch dabei gestanden: baby ich sehe deine tränen und fühle deinen schmerz( auf englisch).. irgendwie ergibt das keinen sinn...?

am anfang hab ich mir gedacht das "kom me lujt".. ich habe gespielt heist also vergangenheit halt.. kannst du dir vorstellen wie das gemeint ist, eher so auf wütend oder eher traurig.... mhm....

Falemneres nochmal!

Lg

Verfasst: Fr, 31. Dez 2010, 18:28
von mimi22
kein problem ,
also das mit englisch was du da meinst versteh ich nich, aber
ko me lujt lojen tane , klingt in meien ohren was gutes, also das ich das machen werde wie du es willst , wenn du mich verstehst ,

oki

Verfasst: Sa, 01. Jan 2011, 11:59
von Adeelah
ok.. Danke!

gutes neues jahr!