MonaLisa
Member
Beiträge: 25
Registriert: Mo, 12. Mai 2008, 9:00

Fundbüro?

Sa, 06. Nov 2010, 18:46

Wie könnte man Fundbüro auf albanisch übersetzen?

pershendetje

Benutzeravatar
Athleta Christi
Member
Beiträge: 54
Registriert: Sa, 06. Nov 2010, 10:44

Sa, 06. Nov 2010, 18:55

1 zu 1 würde es heissen: Zyra (Büro) e gjërave të gjetura (gefundener Sachen).
„Quo vadis, Domine?“ - „Venio Romam iterum crucifigi.“

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9449
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

So, 07. Nov 2010, 17:32

Langenscheidt übersetzt es mit zyra për sendet e gjetura

Benutzeravatar
Athleta Christi
Member
Beiträge: 54
Registriert: Sa, 06. Nov 2010, 10:44

So, 07. Nov 2010, 17:40

Lars hat geschrieben:Langenscheidt übersetzt es mit zyra për sendet e gjetura
Sene ist mehr so bauernmässig ^^ Im Kosovo tendiert man mehr auf sene, in Albanien, vorallem im TV hört man nur gjera.
„Quo vadis, Domine?“ - „Venio Romam iterum crucifigi.“

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

So, 07. Nov 2010, 22:45

naja wir sagen bei uns alle sendet, sind aber keine Bauern, sondern Städtler, smile, ich hab erst vor den Sommerferien erfahren, dass gjera das gleiche heisst.

Zurück zu „Albanische Sprache“