Seite 1 von 1

Bitte nochmals eine kleine Übersetzung (für Kosovo), danke

Verfasst: Mo, 06. Sep 2010, 10:21
von shotegalica99
Nochmals zwei Sätze zum übersetzen, danke.

"Wir müssen verstehen (beide Seiten), dass sich Gräben zwischen Kulturen nicht immer schliessen lassen, auch nicht mit viel Symphatie und grosser Anstrengung. Wenn eure Mädchen gross genug sind, werde ich ihnen erklären, warum die Tante (doda) weggegangen ist".

Danke vielmals für die Übersetzung

Verfasst: Mo, 06. Sep 2010, 12:45
von gjeraq
"Wir müssen verstehen (beide Seiten), dass sich Gräben zwischen Kulturen nicht immer schliessen lassen, auch nicht mit viel Symphatie und grosser Anstrengung. Wenn eure Mädchen gross genug sind, werde ich ihnen erklären, warum die Tante (doda) weggegangen ist".

Ne duhemi me kuptu që dallimet mes kulturave të ndryshme nuk hiqen, as me shum simpati e as me munim të madh. Kur t'rritet çikat e juj kam me ju thanë pse u shku dada.

Verfasst: Mo, 06. Sep 2010, 14:01
von shotegalica99
Herzlichen Dank Gjeraq