Seite 1 von 1

Ihr lieben Übersetzer, brauche mal wieder eine Überprüfung..

Verfasst: Di, 15. Dez 2009, 13:06
von dreqi vogel
Hallo Ihr Lieben, also ich hab´da mal wieder eine Nachricht bekommen und würde die folgendermaßen übersetzen:

Hey bukuroshe, ti je gjall. / Hey Hübsche, Du bist lebend

une jam hala smuar / ich bin wieder krank

te puthi edhe une ty zemer / Ich küsse Dich auch Herz

do te shihemi kur te boj ma mir / Wann sehen wir uns wieder
= aber was heißt denn: boj ma mir ?

Herzlichen Dank an alle vorab für eure Unterstützung...
Grüße

Verfasst: Di, 15. Dez 2009, 13:10
von lovely
Hey Hübsche, lebst du noch? (oder du lebst noch)

Ich bin immer noch krank.

Ich küsse dich auch mein Herz (Schatz)

Wir sehen uns wieder, wenn es mir besser geht (boj ma mire: wenn es mir besser geht)

Bitte. :lol:

Dankeschöööööööööön

Verfasst: Di, 15. Dez 2009, 13:13
von dreqi vogel
Hey lovely, Du bist ein Schatz und so schnell...
vielen vielen vielen dank dafür

hab einen schönen Tag... liebe grüße