Seite 1 von 1
Hi ihr Lieben! Bitte um kosovo-albanische Übersetzung.
Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 20:40
von catlili
Hi ihr Lieben,
ich hätte da eine Bitte zu eine Übersetzung:
Ich vermisse dich jeden verdammt Tag.
Ich vermisse Liebe, Vertrauen, Treue, Verbundenheit, Gemeinsamkeiten,
Wärme, Zeit mit dir, Respekt, Anerkennung.
Überlege dir bitte, ob du mir das geben kannst und /oder geben willst und ich bitte dich um eine Antwort. Es ist wichtig für mich.
Noch was:
Willst du eine Zukunft mit mir? Ich kann so langsam nicht mehr....
Ich liebe dich
dein Schatz
Vielen lieben Dank an den oder die Übersetzer
Lg
Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 22:32
von Arbëror
Ti me mungon çdo ditë.
Me mungon koha me ty, dashuria, besimi, besnikëria, bashkimi, bashkesia, ngrohtesia, respekti dhe nderimi.
Te lutem mendo mir a do mundesh vullnetarisht me m'i jap keto gjera. Te lutem, dergoma nje pergjigje. Eshte e rendsishme per mua.
Edhe diçka:
A don nje ardhmeri me mua? Une kështu nuk mundem me shum me qendru..
Te Dua
Zemra jote
Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 22:34
von catlili
Vielen lieben Dank für deine prompte Antwort.
Schönen Abend noch
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:04
von Hans-Peter1
Kosovo-Albanisch
Ti me mungon çdo ditë.
Me mungon koha me ty, dashnia, besimi, besniki, bashkimi, bashkesia, ngroftesia, respekti dhe nderimi.
Te lutem mendo mire, a mundesh me m'i jap keto edhe te lus te me kthesh nje pergjigje. A e randsishme per mue.
Edhe diçka:
A don nje te ardhmen me mue?
Une kështu nuk mundem me shume me qendrue.
Te Du(e)
Shpyrti yt
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:07
von egnatia
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:31
von Pejanec
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:41
von Valltarja
Pejanec hat geschrieben:
hahaha Pejanec & egnatia
ich weiss genau was ihr denkt hahaha ich cha nüme
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 19:43
von catlili
Hi,
kann mir jetzt jemand bitte sagen, welches richtig ist und warum ihr lacht?
Danke
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 20:27
von soni
catlili hat geschrieben:Hi,
kann mir jetzt jemand bitte sagen, welches richtig ist und warum ihr lacht?
Danke
der erste text entspricht deinem uebersetzungswunsch
Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 20:36
von catlili
@ Soni
Danke
Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 8:41
von Valltarja
also ich hab nur über den zweiten beitrag gelacht. sorry:)
Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 9:17
von Pejanec
Valltarja hat geschrieben:also ich hab nur über den zweiten beitrag gelacht. sorry:)
ich auch (und zuerst!
)...
Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 12:09
von catlili
Hi Pejanec und Valltarja,
dann ist es ja gut. Danke für eure Antwort.
Ich denke, wenn ich es verstehen würde, dann hätte ich auch gelacht.
Wünsche Euch noch einen schönen Tag.
Tung
Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 13:33
von Pejanec
Wenn du dich im Forum herum siehst, und Hans-Peter's Beiträge liest - wirst du nicht mal Albanisch verstehen müssen um zu wissen warum wir lachen.
Peace