Seite 1 von 1

Hi ihr Lieben! Bitte um kosovo-albanische Übersetzung.

Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 20:40
von catlili
Hi ihr Lieben,

ich hätte da eine Bitte zu eine Übersetzung:

Ich vermisse dich jeden verdammt Tag.
Ich vermisse Liebe, Vertrauen, Treue, Verbundenheit, Gemeinsamkeiten,
Wärme, Zeit mit dir, Respekt, Anerkennung.

Überlege dir bitte, ob du mir das geben kannst und /oder geben willst und ich bitte dich um eine Antwort. Es ist wichtig für mich.

Noch was:
Willst du eine Zukunft mit mir? Ich kann so langsam nicht mehr....

Ich liebe dich
dein Schatz


Vielen lieben Dank an den oder die Übersetzer

Lg

Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 22:32
von Arbëror
Ti me mungon çdo ditë.
Me mungon koha me ty, dashuria, besimi, besnikëria, bashkimi, bashkesia, ngrohtesia, respekti dhe nderimi.

Te lutem mendo mir a do mundesh vullnetarisht me m'i jap keto gjera. Te lutem, dergoma nje pergjigje. Eshte e rendsishme per mua.

Edhe diçka:

A don nje ardhmeri me mua? Une kështu nuk mundem me shum me qendru..

Te Dua

Zemra jote

Verfasst: Mo, 30. Nov 2009, 22:34
von catlili
Vielen lieben Dank für deine prompte Antwort.

Schönen Abend noch

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:04
von Hans-Peter1
Kosovo-Albanisch

Ti me mungon çdo ditë.
Me mungon koha me ty, dashnia, besimi, besniki, bashkimi, bashkesia, ngroftesia, respekti dhe nderimi.

Te lutem mendo mire, a mundesh me m'i jap keto edhe te lus te me kthesh nje pergjigje. A e randsishme per mue.

Edhe diçka:

A don nje te ardhmen me mue?
Une kështu nuk mundem me shume me qendrue.

Te Du(e)
Shpyrti yt

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:07
von egnatia
:lol:

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:31
von Pejanec
:lol:

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 13:41
von Valltarja
Pejanec hat geschrieben::lol:
hahaha Pejanec & egnatia :P ich weiss genau was ihr denkt hahaha ich cha nüme

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 19:43
von catlili
Hi,

kann mir jetzt jemand bitte sagen, welches richtig ist und warum ihr lacht?

Danke

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 20:27
von soni
catlili hat geschrieben:Hi,

kann mir jetzt jemand bitte sagen, welches richtig ist und warum ihr lacht?

Danke
der erste text entspricht deinem uebersetzungswunsch

Verfasst: Mi, 02. Dez 2009, 20:36
von catlili
@ Soni

Danke :wink:

Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 8:41
von Valltarja
also ich hab nur über den zweiten beitrag gelacht. sorry:)

Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 9:17
von Pejanec
Valltarja hat geschrieben:also ich hab nur über den zweiten beitrag gelacht. sorry:)
ich auch (und zuerst! :P)...

Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 12:09
von catlili
Hi Pejanec und Valltarja,

dann ist es ja gut. Danke für eure Antwort.
Ich denke, wenn ich es verstehen würde, dann hätte ich auch gelacht.
Wünsche Euch noch einen schönen Tag.

Tung

Verfasst: Do, 03. Dez 2009, 13:33
von Pejanec
Wenn du dich im Forum herum siehst, und Hans-Peter's Beiträge liest - wirst du nicht mal Albanisch verstehen müssen um zu wissen warum wir lachen. :D

Peace