Seite 1 von 1

Hallo liebe Übersetzer, brauche wieder eure Hilfe....

Verfasst: Di, 03. Nov 2009, 12:01
von chichi7902
Hallo Ihr Lieben, könnt ihr mir bitte bei folgender Übersetzung helfen...

Mein Schatz, vielleicht hast Du ja Recht das ich ein Teufel bin, aber dieser Teufel ist in Deiner Nähe immer ein Engel.

Vielen Dank schon jetzt an alle fleißigen Übersetzer...
Liebe Grüße

Verfasst: Di, 03. Nov 2009, 12:33
von Arbëror
Zemra ime, ndoshta ke te drejt qe jam nje dreq por ky dreq eshte gjithmon pranë teje nje engjuj

Verfasst: Di, 03. Nov 2009, 12:36
von Ledi_B
Shpirti im, ndoshta ke të drejtë që unë jam një djall, por ky djall është në praninë tënde gjithmonë një engjëll.


----

Verfasst: Di, 03. Nov 2009, 12:40
von kleshtrimania
Djall? In welcher Region braucht man dieses Wort für Teufel?

Verfasst: Di, 03. Nov 2009, 13:05
von Ledi_B
Djall - Djalli ist gramatisch korrekt, laut albanischer Gramatik. Das Wort dreq - dreqi ist in der Umgangssprache das meist (in allen Regionen) benutzte Wort. Ein anderes Wort dafür ist auch das Wort "shejtan" das meistens von der muslimischen Teile der Bevölkerung benutzt wird.