Seite 1 von 1

Kurze Übersetzung

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 18:56
von why
Ihr seid Klasse - vielen Dank für Eure Mühe und Mithilfe. Ich habe hier etwas, das ich gerne ins Deutsch übersetzt gehabt hätte:

E ku je moi mize a je mir. shka po ban a te ka kap naj smun eseksit'a que pom akrun qashtu per para nuk me shkrujshe kshtu


Merci.......

Re: Kurze Übersetzung

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 19:12
von soni
diesen text werde ich nicht übersetzen... sorry aber solche texte solltet ihr hier nicht veröffentlichen...

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 19:15
von why
hey, das tut mir leid! ich verstehe ja nichts! könntest du mir eine pn mit der übersetzung senden. es ist wichtig!

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 23:14
von Koby Phoenix
E ku je moi mize a je mir. shka po ban a te ka kap naj smun eseksit'a que pom akrun qashtu per para nuk me shkrujshe kshtu

Hey wo bist du du Fliege* , wie geht es dir. Was machst du so, hat dich der Sexwahn erwischt oder warum baggerst du mich so an, vorher hast du nie mit mir so geschrieben

*
( Spitzname für Personen die schnell und klug sind oder seltener für Kürzung von Frauennamen die , die Endung "mize " haben wie zb. Ramize, Hamize etc.)

Bitteschön,
Koby

Verfasst: Mi, 03. Dez 2008, 23:45
von daylight
... und ich dachte schon es sei was schlimmes :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Verfasst: Do, 04. Dez 2008, 10:57
von soni
daylight hat geschrieben:... und ich dachte schon es sei was schlimmes :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
der text wurde auch nicht so übersetzt wie er da steht... soviel dazu !
meiner meinung nach soltel man hier etwas vond er albanischen sprache lernen... und nicht solchen quatsch...

Verfasst: Do, 04. Dez 2008, 18:06
von Koby Phoenix
soni hat geschrieben:
daylight hat geschrieben:... und ich dachte schon es sei was schlimmes :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
der text wurde auch nicht so übersetzt wie er da steht... soviel dazu !
quote]


E ku je moi mize a je mir. shka po ban a te ka kap naj smun eseksit'a que pom akrun qashtu per para nuk me shkrujshe kshtu


Hey wo bist du du Fliege* , wie geht es dir. Was machst du so, hat dich der Sexwahn erwischt oder warum kraulst du so an (meinen Eiern?), vorher hast du nie mit mir so geschrieben.

Das ist jetzt 100%, doch anbaggern und " po ma krun" hat fast die selbe bedeutung .Zumindest geht es in einer Richtung.... sonst wenn du meinst das ich nicht übersetzen kann, dann verbesser doch das was du meinst und fertig!

Verfasst: Do, 04. Dez 2008, 20:43
von FaLLinG
Ich würd nicht sagen, dass es falsch ist, wie du es übersetzt hast, sondern einfach auf eine nettere Art und Weise als es da steht. Aber ansonsten ist es in Ordnung.