Benutzeravatar
Motion
Member
Beiträge: 24
Registriert: Do, 28. Feb 2008, 19:57

leider ohne Satzzeichen

Mi, 01. Okt 2008, 14:05

Hallo zusammen,

könnte mir jemand diesen Text übersetzen, ist kosovo-albanisch:

qa po bon aje mir qysh po kalon urime festa te mir ekishe te fejumen te kom pa ni dit ishall bahesh rahat me to korgj moste jet marka e mir veq ishall esht qysh ki qef timefal se te pengova ishall kjo leter te gjan mirme fal per penges

Vielen Dank schon mal an den Übersetzer!!!

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Mi, 01. Okt 2008, 14:59

Wie geht es dir und was machst du so? Ein frohes Fest wünsche ich. Eine hübsche Verlobte hast du. Ich habe dich mal an einem Tag gesehen. Ich hoffe du wirst mit ihr glücklich (sinngemäss übersetzt). Über garnichts solltest du dir den Kopf zerbrechen (sinngemäss übersetzt), sie ist hübsch, ich hoffe einfach, dass sie genau so ist, wie du es magst. Es tut mir Leid, dass ich dich gestört habe. Ich hoffe dieser Brief trifft dich in gutem Zustand an. Tut mir Leid für die Störung.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Zurück zu „Albanische Sprache“