Seite 4 von 4

Verfasst: Di, 27. Mai 2008, 9:26
von Hasani Shpirt
na aber natürlich :lol:
S'me Sheh Ne Sy - Genta Ismajli


Nëne më trego
Kam shpetim, a jo
Dhembjen s’mund ta ndal
Për atë djal

Zemra gjak pikon
Ai nuk më don
Si rrufe pa prit
S’të dua
M’tha një ditë

Sa ......venitem
Sa...... merzitem
Sa...... tronditem
Ai nuk më don

Fryma ndalet
Buza thahet
Ai asgjë nuk do të di
Jam e huaj
Sa po vuaj
Ai s’më sheh dotë në sy

Pa arsye mbeta hije
Në këte jetë plotë tradhëti
Dhe a ka kuptim tani
Të jetoj pa ty
Pa krenari




Jo nuk kam fuqi
Se ta fala ty
Eja mërre trim
Shpirtin tim
Zemra gjak pikon
Ai nuk më don
Si rrufe pa prit
S’të dua me tha një dite

Sa.... venitem
Sa..... merzitem
Sa...... tronditem
Ai nuk më don

Fryma ndalët
Buza thahët
Ai asgje nuk do te di
Jam e huaj
Sa po vuaj
Ai s’më sheh dot në sy

Pa arsye mbeta hije
Në këte jetë plotë tradhëti
Dhe a ka kuptim tani
Të jetoj pa ty
Pa krenari

Kjo semundje nuk shërohet
Më mire të jem e vdekur
Kujtimet nuk harrohen
Se sa e vdekur




Kjo semundje nuk sherohet
Më mire të jem e vdekur
Kujtimet nuk harrohen
Te dua
Une po vuaj
Ti s'je per muuuaaa


Të duaaa
Po vuuuaaaj
Të duaaaa
Po vuajjj...

Fryma ndalët
Buza thahët
Ai asgjë nuk do të di
Jam e huaj
Sa po vuaj
Ai s’më sheh dot në sy

Pa arsye mbeta hije
Në këte jetë plot tradheti
Dhe a ka kuptim tani
Të jetoj pa ty
Pa krenari.....?
sagt bescheid wenn ihr wieder ein text haben wollt

Verfasst: Di, 27. Mai 2008, 19:57
von inspiration
Vielen Dank!

Ja, ich hätte doch noch etwas, wovon ich gerne den Text hätte:

http://www.youtube.com/watch?v=V-_vHrMv0Cw

Hmm.. :oops: eigentlich könnte ich die Texte selber schreiben...aber wenn du sie so schnell findest, ist es bequemer für mich. :D Ich weiss, bin faul..

Verfasst: Mi, 28. Mai 2008, 12:02
von babychika
Hallo bin wieder da :D
Könntet ihr mir vielleicht noch 2 texte übersetzen :?:

das erste

Pse larg teje nuk ndegjoj me perseri
pse dhe djelli nuk me groh mu sikur ty
pse kaq t'gjata qenkan netet ne vetmi
t'behem pluhur kemba yte te me shkel
t'behem era floket e tua ti perkdhel

Tre vite pa ty, pa ty, pa ty jetoj ne vetmi
tre vite pa ty, pa ty, pa ty nuk kam gjum ne sy
Tre vite pa ty, pa ty, pa ty jetoj ne vetmi
tre vite pa ty, pa ty, pa ty nuk kam gjum ne sy

Dikush tjeter ma qendisi fatin tim
vajzerine kujt ja dhurove shpirti im
jetim s'isha, por me bere ti jetim
qenke modha e ndaluar ti per mu
se pa ty tash une jeten me jetu

Tre vite pa ty, pa ty, pa ty jetoj ne vetmi
tre vite pa ty, pa ty, pa ty nuk kam gjum ne sy
Tre vite pa ty, pa ty, pa ty jetoj ne vetmi
tre vite pa ty, pa ty, pa ty nuk kam gjum ne sy.


und der zwite text wäre von duli -shkove.
Davon habe ich aber leider den text nicht :roll:

Ich danke euch jetzt schonmal bin so froh dieses forum gefunden zu haben :lol:

Verfasst: Mi, 28. Mai 2008, 14:47
von Hasani Shpirt
dafür bin ich ja da xD

also hier
Shpirti ImPoni


Edhe kur me thua jo te kam shpirt
dhe kur ben sikur harron te kam shpirt
dhe kur rrugen me tregon te kam shpirt
kue me mer me perqafon te kam shpirt

Neper endrra torturohem nat per nat
dhe mengjesve pa ty zgjohem dhe pa fat
me ty zemren e kam humbur pergjithmone
vetem ti me ben te lumtur e kupton

(refreni)(2x)
Ti ti je shpirti im ti je dielli im
pse me fal trishtim
ti ti je shpirti im ti je dielli im
ti je loti im
Ti ti je shpirti im ti je dielli im
pse me fal trishtim
ti ti je shpirti im

Edhe kur me thua jo te kam shpirt
dhe kur ben sikur harron
te kam shpirt, te kam shpirt, te kam shpirt
sagt bescheid wenn ihr was neues wollt..

Verfasst: Mi, 28. Mai 2008, 14:48
von Hasani Shpirt
nur übersetzen kann ich leider nicht..

suche songtext von lori.sehr wichtig

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 11:08
von melanie
hallo zusammen!
suche ganz dringend von lori folgende songtexte
1.vec i imi
2.non stop
3.kthehu
4.vec i imi
5.mos luaj

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 11:09
von clari
mach es doch bei albanische sprache....immer müssen deine themen verschoben werden, weil du sie am völlig falschen platz postest....sorry aber das musste mal raus

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 13:50
von melanie
ja lass es ruhig raus..... 8)

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 13:53
von clari
und schon hab ich nichts mehr gesagt :wink:

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 13:58
von melanie
na wie siehts aus clari hast du einen songtext für mich.verspreche dir auch in zukunft richtig zu posten!!hahahha

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 14:02
von clari
neee sorry

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 14:46
von luljeta73

Verfasst: Di, 17. Jun 2008, 15:41
von melanie
danke für den link.aber da hab ich schon geschaut.ist echt wichtig.bittttteeeeeeee...

Songtext übersetzen... DANKE!

Verfasst: Do, 03. Jul 2008, 11:40
von Kimba
Hallo ihr Lieben...
hat vielleicht jemand Lust und Zeit mir diesen Text zu übersetzen????

Es interessiert mich nicht zu Erfahren wo du lebst und wie viel Geld du hast.

Ich will nur wissen was dich von innen hält wenn sonst alles weg fällt

Es interessiert mich nicht was oder mit wem du wo gelernt hast

Ich will nur wissen wonach du innerlich schreist ob du zu Träumen wagst

Es interessiert mich nicht zu Erfahren wo du bist und wo du herkommst

Ich will nur wissen ob du enttäuschen kannst um dir selber treu zu sein

Es interessiert mich nicht wie alt du bist wie du dein Geld verdienst

Ich will nur wissen ob du bereit bist wie ein Narr auszusehen
um deiner Liebe Willen um deiner Träume Willen

Es interessiert mich nicht wie viel Planeten im Quadrat zu deinem Mond stehen

Ich will nur wissen ob du den tiefsten Punkt deines eigenen Leids berührst
Es interessiert mich nicht ob die Farbe deiner Augen wirklich rein ist

Ich will nur wissen ob du Schönheit sehen kannst auch wenn’s nicht jeden Tag schön ist

es interessiert mich nicht...

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

Ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Ich will nur wissen ob du mit den Schmerzen meiner oder deiner
einfach da sein kannst ohne zu Versuchen zu Verbergen...zu Beseitigen

Ich will nur wissen ob du mit der Freude meiner oder deiner
da sein kannst voll Extase füllen lässt von Kopf bis zu den Zehen

Ich will nur wissen ob du vertrauen kannst wenn man dir vertraut
um deiner Liebe Willen
um deiner Träume Willen

Ich will nur wissen ob du mit dem Scheitern meinem oder deinem
leben kannst
ob du den Vorwurf des Verrats verträgst und deine eigene Seele nicht verrätst

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

Ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Ich will nur wissen ob du allein sein kannst in den leeren Momenten
gern mit dir zusammen bist...

Re: Songtext übersetzen... DANKE!

Verfasst: Di, 08. Jul 2008, 9:07
von Denisa*
Kimba hat geschrieben:Hallo ihr Lieben...
hat vielleicht jemand Lust und Zeit mir diesen Text zu übersetzen????

Es interessiert mich nicht zu Erfahren wo du lebst und wie viel Geld du hast.

Ich will nur wissen was dich von innen hält wenn sonst alles weg fällt

Es interessiert mich nicht was oder mit wem du wo gelernt hast

Ich will nur wissen wonach du innerlich schreist ob du zu Träumen wagst

Es interessiert mich nicht zu Erfahren wo du bist und wo du herkommst

Ich will nur wissen ob du enttäuschen kannst um dir selber treu zu sein

Es interessiert mich nicht wie alt du bist wie du dein Geld verdienst

Ich will nur wissen ob du bereit bist wie ein Narr auszusehen
um deiner Liebe Willen um deiner Träume Willen

Es interessiert mich nicht wie viel Planeten im Quadrat zu deinem Mond stehen

Ich will nur wissen ob du den tiefsten Punkt deines eigenen Leids berührst
Es interessiert mich nicht ob die Farbe deiner Augen wirklich rein ist

Ich will nur wissen ob du Schönheit sehen kannst auch wenn’s nicht jeden Tag schön ist

es interessiert mich nicht...

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

Ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Ich will nur wissen ob du mit den Schmerzen meiner oder deiner
einfach da sein kannst ohne zu Versuchen zu Verbergen...zu Beseitigen

Ich will nur wissen ob du mit der Freude meiner oder deiner
da sein kannst voll Extase füllen lässt von Kopf bis zu den Zehen

Ich will nur wissen ob du vertrauen kannst wenn man dir vertraut
um deiner Liebe Willen
um deiner Träume Willen

Ich will nur wissen ob du mit dem Scheitern meinem oder deinem
leben kannst
ob du den Vorwurf des Verrats verträgst und deine eigene Seele nicht verrätst

Es interessiert mich nicht ob die Geschichte die du mir erzählst
wahr ist

Ich will nur wissen ob du mit mir in der Mitte des Feuers stehst
und nicht zurück schreckst

Ich will nur wissen ob du allein sein kannst in den leeren Momenten
gern mit dir zusammen bist...
Nuk më intereson ku jeton dhe sa lekë ke.

Dua vetëm të di , cfarë të mban ty kaq të fortë përbrënda, kur cdo gjë tjetër po shëmbet ?

Nuk më intereson cfarë, ku ose me kë ke mësuar ti .

Dua vetëm të di per cfarë po uleret brënda teje dhe a guxon të ënderrosh?

Nuk më intereson të di ku je dhe nga vjen

Dua vetëm të di a je në gjëndje te zhgënjesh për ti qëndruar vetes besnik ?

Nuk më intereson cfarë moshe ke dhe si i fiton paratë

Dua vetëm të di ...do të ishe gati te dukeshe si një klloun (qesharak) për hir të dashurisë dhe ëndrrave ?

Nuk më intereson sa planete qëndrojnë ne kuadrat të hënës tënde

Dua të di ..a e prek pikën më të thellë te vuajtes tënde ?

Nuk më intereson në është ngjyra e syve të tu e paster

Dua të di ..a e sheh të bukurën edhe pse nuk është cdo ditë e bukur ?

Nuk më intereson ...

Nuk më intereson a është e vërtetë historia që më tregove

Dua vetëm të di do qëndrosh me mua ne mes te zjarrit pa u tërhequr ?

Nuk më intereson a është e vërtete historia që më tregove

Dua vetëm të di do qëndrosh me mua në mes të zjarrit pa u tërhequr ?

Dua vetem të di a do ti mbaje ti dhimbjet e tua dhe të miat pa tentuar ti fshehësh ose ti zhdukësh ?

Dua të di a qëndron dot me shoqërine tonë i mbushur me extazë nga koka deri tek kembët ?

Dua të di a mund te besosh kur të besojnë ?

Dua të di a mund të jetosh me dështimin tim dhe tëndin , a e duron akuzën e tradhëtarit për të mos tradhëtuar shpirtin tënd ?

Nuk më intereson a është e vërtetë historia që më tregove

Dua vetëm të di do qëndrosh me mua në mes të zjarrit pa u tërhequr ?

Dua të di a qëndron me kenaqësi vetem , ne ato momente boshe , qendron me kenaqesi me vetveten ?

Verfasst: Di, 08. Jul 2008, 11:16
von Flurina
Hallo zusammen. Hätte vielleicht jemand Zeit und Lust mir diesen Songtext von Adnan Daci zu übersetzen? Vielen lieben Dank!



Adnan Daci - Me Thuaj Pse

Te deshta edhe kurr s'me deshte
nga tjerat une te kam besu

Ndodhi nje dit vere
shkove ma s'u ktheve
aj gurbet kish ndryshu

Kaq shpirt krejt me pushtove
e me pate si numrore
a met dasht a met mallku..?


Refrain:
Me thuaj pse s'me ki tregu
se ti veq per aventur me pate mu
Me thuaj pse me ki lendu
e sa shum oh zemer ty te kam dashuru


Gabova njeher per tan jeten
sa dua mos te jet e vertet
Óh kurr s'e kam kujtu
qe ki me u largu
Ndoshta faj kan ne gurbet

Kaq shpirt krejt me pushtove
e me pate si numrore
a met dasht a met mallku..?


Refrain (2x):
Me thuaj pse s'me ki tregu
se ti veq per aventur me pate mu
Me thuaj pse me ki lendu
e sa shum oh zemer ty te kam dashuru