Estra hat geschrieben:Sonne, ja wahrscheinlich ist das weltweit so, wobei ich mir zB weniger vorstellen kann, dass ein Schwede der übersetzt, allgemein von Schweden dann als Spion oder Verräter abgetan wird. Hier wird man aber dann vom albanischen Umfeld eher gemieden. Ich hab jetzt halt extra das von den albanischen Übersetzern erwähnt, weil ich das auch schon mitbekommen habe und weil es in dem Ausgangsfall auch um eine albanische Übersetzerin ging.
Hier in der Schweiz ist die Bezahlung recht gut, was die Übersetzungen bei Polizei und Gericht angeht. Bei sozialen Einrichtungen und Krankenhaus baut man eher auf ehrenamtlichen Einsatz.
Hi Estra, man kann aber mal zu 90 Prozent davon ausgehen, dass die Kundschaft in Verhören, Anhörungen etc. nicht der brave Durchschnittsbürger ist. Demnach ist es völlig unrelevant, ob Albaner, Schwede, Franzose oder Mickymaus! Dreck am Stecken ist Dreck am Stecken. Darum ist dem schwedischen Ganoven sein gegenübersitzender Dolmetscher genauso unsympathisch wie dem albanischen!!!

Wie die Biene, die den Honig verschiedenen Blumen entnimmt, anerkennt der Weise den Wahrheitskern verschiedener heiliger Schriften und sieht nur das Gute in allen Religionen.
Aus dem Srimad Bhagavatam