Seite 2 von 2
Re: Noch eine Übersetzung bitte
Verfasst: Mo, 21. Nov 2005, 21:10
von prishtinasi
harabeli hat geschrieben:prishtinasi hat geschrieben:[quote="harabeli
prishtinali, apo te doket tash hiq?[/i]
.[/b]
harabel ishalla sje idhnu që u
mundova me permirsu diqka n'perkthim tparë.
Verfasst: Do, 24. Nov 2005, 20:14
von harabeli
harabeli hat geschrieben:egnatia hat geschrieben:Mirëmbrëma Sykaltroshe
Harabeli braucht "kuscheln"!HILFE! - Wie wäre" përqafim i ngrohtë"?
warme umarmung = kuscheln ? na, nicht ganz. versuchs nochma.
eureka!!!!
kjo fjale "kuscheln" ne dialektore munde te perkthehet: "t' marrë n'gji"
apo jo?
Re: Noch eine Übersetzung bitte
Verfasst: Do, 24. Nov 2005, 20:15
von harabeli
prishtinasi hat geschrieben:harabeli hat geschrieben:prishtinasi hat geschrieben:[quote="harabeli
prishtinali, apo te doket tash hiq?[/i]
.[/b]
harabel ishalla sje idhnu që u
mundova me permirsu diqka n'perkthim tparë.
prishtinali, mos ja tuf kot. np, ska problem.
Verfasst: Sa, 03. Dez 2005, 21:01
von egnatia
Hallo Harabeli
Eureka = Po, e gjete përgjigjen si Arkimedi!
Përshëndetje nga egnatia
Verfasst: So, 04. Dez 2005, 8:57
von harabeli
egnatia hat geschrieben:Hallo Harabeli
Eureka = Po, e gjete përgjigjen si Arkimedi!
Përshëndetje nga egnatia
ja, ich musste eigentlich (nicht) lange überlegen, ehmm.. (schnitt, schnitt)
pershendtje