Benutzeravatar
Neophyte
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 172
Registriert: Sa, 17. Sep 2005, 11:51

free translator im Netz, gibt es das??

So, 18. Sep 2005, 22:06

ich habe versucht schon im titel die Frage zu stellen, nicht das jemand hoffnung bekommt, es gäbe sowas, oder doch?

meine Frage:

GIBT ES IM INTERNET(z) EINEN FREE-TRANSLATOR VON ALBANISCH-DEUTSCH bzw. DEUTSCH-ALBANISCH??

kann auch über den Umweg ENGLISCH sein. Mir egal. ich möchte euch nicht nur ständig zur last fallen, wenn ich ein gedicht, einen Text, etc. übersetzt haben möchte.

Für eine Antwort, sage ich DANKE!

kat1972
Member
Beiträge: 46
Registriert: Mo, 29. Aug 2005, 9:03

deinbeitarg

So, 18. Sep 2005, 22:10

hallo!

ich kenne ein wörterbuch.
www.fjalor.de

gruss kat

Benutzeravatar
Neophyte
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 172
Registriert: Sa, 17. Sep 2005, 11:51

So, 18. Sep 2005, 22:21

boah!!! Danke. Das ist super. Ey hundert mal dank.

Jessy
Moderator
Moderator
Beiträge: 745
Registriert: Fr, 18. Feb 2005, 15:47

So, 18. Sep 2005, 22:50

Kenn mich zwar nicht aus, was Übersetzungen angeht, aber vielleicht hilft es Dir ja auch, selbst ein bißchen Albanisch zu lernen.

Ich glaube viele hier im Forum haben auch Erfahrungen mit dem Buch "Albanisch Wort für Wort" aus der Kauderwelsch Reihe.
Zu dem Buch gibt es auch eine Audio CD oder CD-Rom mit Aussprachetrainer. Ist ganz gut, um sich ein paar Grundkenntnisse anzueignen. Ich habe mir das auch vor kurzem zugelegt und dadurch fällt mir meiner 2. Besuch in Albanien (noch nicht in Planung) sicher leichter, da ich schon ein paar Sachen zu seiner Familie sagen kann, wie z.B. dass es mir in Albanien gefällt, oder dass es mir schmeckt, wie es ihnen geht usw. Außerdem habe ich auch ein Deutsch-Albanisches Wörterbuch vom Buske Verlag. Wenn Du Bestellnummern brauchst, sag Bescheid.

Benutzeravatar
zemer
Member
Beiträge: 12
Registriert: Mo, 22. Aug 2005, 16:21

online translater

Mi, 21. Sep 2005, 22:23

Hallo,

also ich kann nur zustimmen, dass ein Grundkurs das Beste ist.
Ich habe schon öfters den online Translator "fjalor" genutzt und muss anmerken, dass es für nur für einzelne Wörter ok ist, aber nicht für kompakte Übersetzungen.
Grund: im Albanischen gibt es für ein Wort oft viele Bedeutungen je nach Zusammenhang. Wenn man also nicht einmal Grundkenntnisse hat, kann das extrem verwirrend sein und teilweise sogar einen falscher Sinn ergeben, und das wollen wir ja nicht.. :wink:

Also bleibt uns nur: lernen! :shock:

Grüsse tung Silvia :wink:

Benutzeravatar
äntli
Member
Beiträge: 92
Registriert: Mi, 09. Feb 2005, 14:55

Do, 22. Sep 2005, 9:28

Von Langenscheidt gibt es auch ein Wörterbuch Deutsch - Albanisch. Ist ziemlich fett - 30'000 Wörter - und erklärt auch die grammatikalischen Sachen. Man muss es nur noch checken :wink: und lernen.
J'aime deux choses. Toi et la rose. La rose pour un jour et toi pour toujours. ---------<--<-@

Benutzeravatar
sabine
Member
Beiträge: 77
Registriert: So, 24. Jul 2005, 19:59

übers.

Do, 22. Sep 2005, 9:39

hallo jessie!
ich hätte gerne die bestellnr.von dem wörtebuch.ich habe dieses fette,von langenscheidt.ich finde,das problem ist,das die albaner etwas anders als die kosovaren sprechen.und die bücher mehr für die kosovoalbanische sprache sind.ich werde einen online sprachkurs machen
lg sabine

Zurück zu „Albanische Sprache“