Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Bitte auf albanisch uebersetzen fur ein besonderen tag

Mi, 30. Mai 2007, 11:37

Hallo Leute,

hier habe ich ein etwas laengeren text fuern besonderen menschen zu einem geburtstag.
Vielen dank an den der es uebersetzt.

Mein lieber Engel,
der Tag beginnt deine Augen oeffnen sich und der glanz deines Gesichtes laesst die Sonne verblassen. An diesem besonderen Tag, wo fuer dich ein weiteres Jahr deines lebens vorbei ist, werde ich mit meinen Gedanken und Herzen bei dir sein mein engel. Viele Geschenke und Gruesse wirst du bekommen, aber nur von mir, aus der Ferne, wirst du das Herz bekommen welches mit Glueck, Respekt, Leidenschaft, Begierde und Liebe gefuellt ist. Dieses Geschenk fuer dich ina traegt Offenheit und Ehrlichkeit, welches ein Mensch wie du es bist verdient hat. Ich wuensche dir einen wunder schoenen Geburtstag. Geniesse diesen Tag an dem man dich und dein da sein feiert. Nun moechte ich dir aus dem Mittelpunkt meines Herzens kuesse und sanfte Beruehrungen auf deinen Koerper schenken. Mit dem Wunsch dir diese bald persoenlich noch einmal geben zu koennen. Und ein weiteres Geschenk erwartet dich nach meiner Rueckkehr. Viele Kuesse Hochachtungsvoll dein Bjoern

Vielen Vielen .....................Dank der das fur mich ubersetzt. :lol: :lol:

Gruss Bjoern

Benutzeravatar
daylight
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 3355
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 13:51

Mi, 30. Mai 2007, 14:05

wow... ganz toll geschrieben björn...
ich würde sowas auch gerne mal bekommen :cry:


hoffentlich liest es ihr mann nicht mal rein zufällig......
..... dann biste aber gleich tot, wenn du unten ankommst.
wann geht es denn eigentlich los ... deine reise ?????


sorry,dass ich dir den text nicht übersetzen kann,
aber ich wünsche dir viel glück bei allen deinen plänen :wink:

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Re: Bitte auf albanisch uebersetzen fur ein besonderen tag

Mi, 30. Mai 2007, 14:12

Melches hat geschrieben: fuer dich ina
:shock: Ich dachte sie heisst Ana????

Benutzeravatar
mel
Member
Beiträge: 66
Registriert: So, 22. Apr 2007, 12:47

Mi, 30. Mai 2007, 14:18

mhhh...schmelz, sowas möchte ich auch mal bekommen. :D

Ich hoffe Jemand übersetzt das Dir...viel Glück

LG mel
Genau in dem Moment, als die Raupe dachte, die Welt geht unter, wurde sie zum Schmetterling.

Benutzeravatar
daylight
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 3355
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 13:51

Re: Bitte auf albanisch uebersetzen fur ein besonderen tag

Mi, 30. Mai 2007, 14:25

Darleen17 hat geschrieben:
Melches hat geschrieben: fuer dich ina
:shock: Ich dachte sie heisst Ana????
du wieder darleen :?



jetzt heißt sie eben engel
oder
ina

oder es war ein tippfehler :P


















oder er hat ne neue :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mi, 30. Mai 2007, 14:27

Ich darf mich doch wohl noch wundern :wink:

Ist mir gleich ins Auge gestossen.

Wäre nicht so toll, wenn sie diese Nachricht bekommt und dann ist noch nichtmal ihr Name richtig geschrieben. :wink:

Benutzeravatar
Mystery
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 840
Registriert: Di, 24. Apr 2007, 13:52

Mi, 30. Mai 2007, 14:42

Hallo Björn,

wirklich sehr sehr süss, darüber würde sich jede Frau freuen !!

:)
Fantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt (Albert Einstein)

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Mi, 30. Mai 2007, 14:45

Na "jede Frau" halt ich wohl für bißchen übertrieben.
Mir wär das zuviel Gesülze und zu unnatürlich, aber Geschmäcker sind ja bekanntlich verschieden :wink:

Benutzeravatar
daylight
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 3355
Registriert: Di, 24. Jan 2006, 13:51

Mi, 30. Mai 2007, 15:01

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

du unromantische Mogli DU...... :lol: :lol: :lol:

Benutzeravatar
kumanovarja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 351
Registriert: Mo, 28. Mai 2007, 15:47

Mi, 30. Mai 2007, 15:16

hehe echt süss björn.....

aber diesen text zu übersetzen ist ein fehler!! kann sie kein deutsch?? den ich bin erst seit kurzem hier und kenne die hintergründe nicht genau.... aber dieser text sollte so bleiben wie er ist auf deutsch den das sind deine worte und be einer übersetzung würde man vielleicht wörter benutzen die du nicht benutzt hättest! den eine genaue übersetzung word für word ann ich mir nicht unbedingt vorstellen....

also das ist meine meinung..... hehe wenn sie dir nihct passt auch egal musst net drauf hören.... :wink:

liebe grüßeeeeeee

Benutzeravatar
skenderbe
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1061
Registriert: Di, 27. Mär 2007, 16:13

Mi, 30. Mai 2007, 15:54

@kumanovarja
ja sie kan tatsächlich nich so deutsch.
besser gesagt kann sie nur albanisch (wens immer noch die selbe ist wie früher)
oder ist die Ina etwa eine neue? Björn du playboy :wink: :wink:
seit mal nicht so fies und versucht es ihm zu übersetzen. hab leider selber keine Zeit (muss englich lernen) und sie versteht meinen dialekt eh nicht.
Ësht nje gju qe e flasim tanë, ësht nje ven qe e thrasim nanë.

Benutzeravatar
kumanovarja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 351
Registriert: Mo, 28. Mai 2007, 15:47

Mi, 30. Mai 2007, 15:56

hmmmmmm ja ich kanns mal probieren den so eine nachricht muss sie natürlich lesen anders gehts nicht wär zu schade um den schönen text....... :wink:

Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Mi, 30. Mai 2007, 18:25

Hallo

Waere echt super von dir kumanovarja wenn du das machen wuerdest :lol: :lol: :lol: :lol:

Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Re: Bitte auf albanisch uebersetzen fur ein besonderen tag

Mi, 30. Mai 2007, 18:29

Darleen17 hat geschrieben:
Melches hat geschrieben: fuer dich ina
:shock: Ich dachte sie heisst Ana????
ich benutze nie die richtigen namen in foren und anderen offenen bereichen. Nicht das mal jemand dabei ist und diese namen kennt

gruss bjoern

Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Mi, 30. Mai 2007, 18:31

daylight hat geschrieben:wow... ganz toll geschrieben björn...
ich würde sowas auch gerne mal bekommen :cry:


hoffentlich liest es ihr mann nicht mal rein zufällig......
..... dann biste aber gleich tot, wenn du unten ankommst.
wann geht es denn eigentlich los ... deine reise ?????


sorry,dass ich dir den text nicht übersetzen kann,
aber ich wünsche dir viel glück bei allen deinen plänen :wink:

zu meinen reise plaenen kann ich auch nichts sagen, weil zu viele ohren und augen im web sind

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mi, 30. Mai 2007, 18:35

:lol: Plötzlich geheime Mission?

Also wer jetzt noch nicht geschnallt hat, um wen es geht, der schnallt es auch nicht, wenn du noch ein bisschen mehr erzählst.

:wink:

Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Mi, 30. Mai 2007, 19:07

Ne ich sage nichts mehr. Werde mein klappe halten.
Ich werde euch davon direkt aus albanien berichten, wie es laeuft.
Habt geduld :wink: :lol:

gruss bjoern

Benutzeravatar
Darleen17
Moderator
Moderator
Beiträge: 6267
Registriert: Mo, 19. Sep 2005, 12:35

Mi, 30. Mai 2007, 19:18

Na denn... Geduld hab ich ohne Ende... ich weiss ja wie es ausgeht. :wink:

Melches
Member
Beiträge: 74
Registriert: So, 25. Mär 2007, 14:33

Mi, 30. Mai 2007, 20:38

Keiner weiss was geschehen wird

das aber etwas geschehen wird das wissen wir
Die Zukunft wartet auf jeden, aber was jeden in der Zukunft erwartet weiss keiner.

Wer das Leben nicht lebt, lebt nicht sein Leben

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: Bitte auf albanisch uebersetzen fur ein besonderen tag

Mi, 30. Mai 2007, 20:39

Melches hat geschrieben:
Mein lieber Engel,
der Tag beginnt deine Augen oeffnen sich und der glanz deines Gesichtes laesst die Sonne verblassen. An diesem besonderen Tag, wo fuer dich ein weiteres Jahr deines lebens vorbei ist, werde ich mit meinen Gedanken und Herzen bei dir sein mein engel. Viele Geschenke und Gruesse wirst du bekommen, aber nur von mir, aus der Ferne, wirst du das Herz bekommen welches mit Glueck, Respekt, Leidenschaft, Begierde und Liebe gefuellt ist. Dieses Geschenk fuer dich ina traegt Offenheit und Ehrlichkeit, welches ein Mensch wie du es bist verdient hat. Ich wuensche dir einen wunder schoenen Geburtstag. Geniesse diesen Tag an dem man dich und dein da sein feiert. Nun moechte ich dir aus dem Mittelpunkt meines Herzens kuesse und sanfte Beruehrungen auf deinen Koerper schenken. Mit dem Wunsch dir diese bald persoenlich noch einmal geben zu koennen. Und ein weiteres Geschenk erwartet dich nach meiner Rueckkehr. Viele Kuesse Hochachtungsvoll dein Bjoern
Engjulli im i dashur,

Dita fillon , sytë e tu hapen dhe shkëlqimi i fytyrës sate e len diellin të zbehur.
Ne këtë ditën e veqantë ,ku ti do ta lësh prapa edhe një vit të jetës sënde, unë do të jem me mendje dhe zemër tek ti engjulli im.
Shumë dhurata dhe përshëndetje do të marrësh ,por vetëm nga unë,nga së largu,ti do të kesh zemrën e cila është e mbushur me lumturi, respekt, pasion ,epsh dhe dashuri.
Kjo dhuratë bartë me vehte ,për ty Ina, çiltërsi dhe sinqeritet që meriton një njeri sikur ti .
Të uroj ty një Ditëlindje të mrekullueshme.Shijoje këtë ditë ku do të festohet prania jote dhe ti .
Tani dëshiroj që të puthi mu nga mesi i zemrës sime, dhe trupit tënd i dhuroj prekje të buta.Me dëshiren që të mudem që këto ti jap ty së shpejti edhe një herë personalisht. Një dhuratë tjetër të pret ty pas kthimit tim.
Shumë puthje dhe me Nderime

I joti, Björn
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Zurück zu „Albanische Sprache“