Benutzeravatar
akinom
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 109
Registriert: Do, 25. Aug 2005, 13:44

Bitte auf Deutsch übersetzen - vielen Dank :-)

Mi, 18. Apr 2007, 11:15

nuk e dij se se si rastesisht e pash se jeni shqiptar(e) nga Kosova. nga tekst qe lexova po mund te kuptoj se sa shpirtnisht je e lidhur me atedheun tend e edhe timin edhe sa afer zemre i percjell ecurin e rrjedhave te procesit te statusit.
po nejse......
Ajo qka po du me than eshte se edhepse te gjith politikanet tone kan filluar te bejn (BE) ne pakon e Ahtisarit edhe pas asaj se kinse ne propozimin ne kshillin e sigurimit permendet decidivisht Pavarasia un prap jam disi skeptik.
Jo pse nuk jam optimist se kosova nuk do te ket nje shtet qytetar pas nje kohe shum te shkurt. por per dy gjera tjera.
Nje: Sa jemi ne shqiptaret te vetediejshem qka eshte shteti? Kur dihet se sot as 50% e po-pullates ne KS nuk i kryejn obligimet duke filluar prej asaj qe e harxhon gjdo dite dhe qe esh-te elementare per jete (uji rryma etj..) Dy: Sa jemi shpirtnisht te afte te lirohemi prej gjuhes se urrejtjes ndaj njeri tjetrit. e besa edhe ndaj komuniteteve tjera.
pershendetje

Vielen Dank im Voraus :D
akinom

Benutzeravatar
besi25
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 1253
Registriert: Mi, 08. Jun 2005, 16:59

Re: Bitte auf Deutsch übersetzen - vielen Dank :-)

Mi, 18. Apr 2007, 12:15

akinom hat geschrieben:nuk e dij se se si rastesisht e pash se jeni shqiptar(e) nga Kosova. nga tekst qe lexova po mund te kuptoj se sa shpirtnisht je e lidhur me atedheun tend e edhe timin edhe sa afer zemre i percjell ecurin e rrjedhave te procesit te statusit.
po nejse......
Ajo qka po du me than eshte se edhepse te gjith politikanet tone kan filluar te bejn (BE) ne pakon e Ahtisarit edhe pas asaj se kinse ne propozimin ne kshillin e sigurimit permendet decidivisht Pavarasia un prap jam disi skeptik.
Jo pse nuk jam optimist se kosova nuk do te ket nje shtet qytetar pas nje kohe shum te shkurt. por per dy gjera tjera.
Nje: Sa jemi ne shqiptaret te vetediejshem qka eshte shteti? Kur dihet se sot as 50% e po-pullates ne KS nuk i kryejn obligimet duke filluar prej asaj qe e harxhon gjdo dite dhe qe esh-te elementare per jete (uji rryma etj..) Dy: Sa jemi shpirtnisht te afte te lirohemi prej gjuhes se urrejtjes ndaj njeri tjetrit. e besa edhe ndaj komuniteteve tjera.
pershendetje

Vielen Dank im Voraus :D
akinom
Hallo Akinom,entschuldige bitte dass ich das ganz vergessen habe es zu übersetzen,erst jetzt als ich dein Beitrag sah habe ich daran gedacht es zu übersetzten-aufgehoben ist nicht aufgeschoben :-)
Hier dein übersetzter Text,sinngemäss und angepasst



Ich weiss es nicht wie, aber zufällig habe ich gesehen dass du albaner(in) aus Kosova bist ,aus dem Text die ich gelesen konnte es verstehen wie du sehr mit deinen und meinen Heimat verbunden bist und fühlst und wie nahe am Herz den Lauf des Status Prozesses verfolgst ,aber das ist nebensächlich …………

Das was ich sagen möchte ist ,auch weil alle unsere Politiker angefangen haben auf die EU (BE) * und auf die Ahtisaris Paket zu schwören* und auch nachdem dass anscheinend in den Vorschlag des Sicherheitsrates der UN ausschliesslich die Unabhängigkeit erwähnt wird,trotzdem bin ich bei diese Sache ein bischen skeptisch.

Nicht weil ich nicht Optimist wäre dass Kosova in eine kurze Zeit kein bürgerliche Staat haben wird sondern wegem zwei Sachen :
Eins :Wie bewusst wir albaner sind was ein Staat ist ? Wenn man heute weißt dass 50% der Kosovas Bevölkerung nicht die pflichten erfüllt für das was sie tagtäglich verbrauchen und Lebenswichtig ist ( Wasser,Strom etc.)
Zwei :Wie weit sind wir in der Lage uns seelisch von der Sprache des gegenseitigen Hasses gar den anderen Minderheiten gegenüber zu befreien .

Grüsse.



Gruss Besi25

P.S. * BE= EU,aber auch be (klein geschrieben)= schwören
Oslo 19/12/79
Une gjithmonë e kam në zemër popullin tem Shqipëtar.Shumë luti Zotin që paqja e tij të vijë në zemrat tona
Në gjithë botën. Lutem shumë për fukarate e mij- dhe për mua , dhe motrat e mija. Une lutem per juve.Gonxhe Bojaxhiu-Mutter Theresa

Zurück zu „Albanische Sprache“