rrushe
Member
Beiträge: 12
Registriert: Di, 09. Jan 2007, 18:25

duhet

Mo, 22. Jan 2007, 17:18

mirëdita!

Si jeni? Krejt rahat?

Wenn jemand das hier überfliegt, der die Antwort dazu geben kann:
bitte nicht zögern! Brauche wieder grammatikalische Hilfe.

ich muss
du musst
er/sie muss usw.

Weiß jemand die albanische Konjugation hierfür?
lg, ani.

Benutzeravatar
fetah
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 313
Registriert: Fr, 19. Jan 2007, 13:27

Re: duhet

Mo, 22. Jan 2007, 22:37

rrushe hat geschrieben:mirëdita!

Si jeni? Krejt rahat?

Wenn jemand das hier überfliegt, der die Antwort dazu geben kann:
bitte nicht zögern! Brauche wieder grammatikalische Hilfe.

ich muss
du musst
er/sie muss usw.

Weiß jemand die albanische Konjugation hierfür?
lg, ani.
ich muss/ une duhet
du musst/ti duhet
er,sie muss/ai, ajo duhet
wir müssen/ne duhet
ihr müsst/ju duhet
sie müssen/ata, männlich, ato, weiblich duhet

(das modalverb müssen ist ein spezialfall im albanischen, steht auch für das verb sollen. Konjugation bleibt immer gleich (infinitiv)
einige beispiele:
ich muss gehen/ une duhet te shkoj
ne duhet te ecim/ wir müssen laufen

im albanischen verlangt das verb müssen immer eine präposition davor, meistens "të" und dann wie im deutschen noch den infinitiv dazu.

JustAGirl
Member
Beiträge: 39
Registriert: Sa, 18. Feb 2006, 12:07

Mo, 22. Jan 2007, 23:52

also ich kenn das so;

une duhet
ti duhesh
ai/ajo duhet
na duhemi
ju duheni


ist aber vielleicht auch nur umgangsparche, kosovo-albanisch oda watt weiß ich, zumindest redet man so und ich denke mal sie will auch die einfach gesproche sprache wissen und nicht die die in albanien vielleicht als ofiziell gilt....? :? :wink:

Benutzeravatar
fetah
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 313
Registriert: Fr, 19. Jan 2007, 13:27

Di, 23. Jan 2007, 0:05

JustAGirl hat geschrieben:also ich kenn das so;

une duhet
ti duhesh
ai/ajo duhet
na duhemi
ju duheni


ist aber vielleicht auch nur umgangsparche, kosovo-albanisch oda watt weiß ich, zumindest redet man so und ich denke mal sie will auch die einfach gesproche sprache wissen und nicht die die in albanien vielleicht als ofiziell gilt....? :? :wink:
:-) bin auch kosovare,
sprichst du tatsächlich so?
wie sagst du: ihr müsst essen?
ju duheni hani oder ju duheni te hani

geht das? wenn ja muss ich wissen woher du aus dem kosova kommst.

na duhemi, heisst das nicht wir machen liebe?
herzliche grüsse fetah.

ps. bitte nicht falsch verstehen, bin nur neugierig:-)))

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Di, 23. Jan 2007, 4:00

Ist es mit "duhet" eigentlich so wie mit "mund"?

Wenn es allein gebraucht wird wird es dekliniert und wenn es als Hilfszeitwort gebraucht wird wird es nicht dekliniert?

nuk mundem - ich kann nicht (dekliniert)

aber:

nuk mund te vijë - ich kann nicht kommen (nicht dekliniert)

ich muß - une duhem
du mußt - ti duhesh

aber:

ich sollte gehen - duhet të shkoj
du solltest gehen - duhet të shkosh

ich muß gehen - më duhet të shkoj
du mußt gehen - të duhet të shkosh

Korrektur erbeten ;)
Vielleicht kann das ja ein Muttersprachler verbessern oder bestätigen.
Bevor hier die totale Verwirrung Platz greift ;)

JustAGirl
Member
Beiträge: 39
Registriert: Sa, 18. Feb 2006, 12:07

Di, 23. Jan 2007, 12:06

fetah hat geschrieben:
JustAGirl hat geschrieben:also ich kenn das so;

une duhet
ti duhesh
ai/ajo duhet
na duhemi
ju duheni


ist aber vielleicht auch nur umgangsparche, kosovo-albanisch oda watt weiß ich, zumindest redet man so und ich denke mal sie will auch die einfach gesproche sprache wissen und nicht die die in albanien vielleicht als ofiziell gilt....? :? :wink:
:-) bin auch kosovare,
sprichst du tatsächlich so?
wie sagst du: ihr müsst essen?
ju duheni hani oder ju duheni te hani

geht das? wenn ja muss ich wissen woher du aus dem kosova kommst.

na duhemi, heisst das nicht wir machen liebe?
herzliche grüsse fetah.

ps. bitte nicht falsch verstehen, bin nur neugierig:-)))

lol, keins von beiden, ....ju duheni me honger, so sagen wir das (--> umgangssprache :wink: )

aber im hochalbanischen würden wir sagen ju duheni te hani, zb in der schule, aber nicht privat, da verwenden wir kaum die form mit "te"...

aus rahovec komme ich und du?

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: duhet

Di, 23. Jan 2007, 15:07

edit
Zuletzt geändert von egnatia am Di, 23. Jan 2007, 15:10, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: duhet

Di, 23. Jan 2007, 15:08

fetah hat geschrieben: ich muss/ une duhet
du musst/ti duhet
er,sie muss/ai, ajo duhet
wir müssen/ne duhet
ihr müsst/ju duhet
sie müssen/ata, männlich, ato, weiblich duhet

(das modalverb müssen ist ein spezialfall im albanischen, steht auch für das verb sollen. Konjugation bleibt immer gleich (infinitiv)
einige beispiele:
ich muss gehen/ une duhet te shkoj
ne duhet te ecim/ wir müssen laufen

im albanischen verlangt das verb müssen immer eine präposition davor, meistens "të" und dann wie im deutschen noch den infinitiv dazu.

Folja gjysmëndihmëse duhet, e cila shpreh kuptimin modal të detyrimit ose domosdoshmërisë, përdoret kryesisht në kohën e tashme dhe në të pakryerën e mënyrës dëftore dhe pothuaj vetëm në vetën e tretë njejës. Por ajo mund të përdoret edhe në kohën e ardhme si edhe në të tashmen dhe në të pakryerën e mënyrës habitore. Ajo mund të ndiqet nga mënyra lidhore ose nga pjesorja, e në rastin e fundit, mund të përdoret jo vetëm në vetën e tretë njejës, por edhe në vetën e tretë shumës. Kur ndiqet nga e kryera e lidhores, folja duhet shpreh më fort supozim.
P.sh:- Marrëveshja duhet të mbetet midis nesh. - Njeri prej të dyve duhej të thyhej. - Ata janë djem të mirë dhe duhen ndihmuar. -" U dashkej turbulluar uji, që të kullohej mirë", - thotë populli. - E po duhet filluar! - tha ai pa lëvizur etj.
Kur nuk ndiqet pandërmjetshëm nga një folje tjetër në mënyrën lidhore ose pjesore, por nga një emër a përemër që shërben si kryefjalë e saj, folja duhet nuk ka vlerë modale, por përdoret si një folje me kuptim leksikor të plotë. Si e tillë ajo mund të përdoret jo vetëm në vetën e tretë njejës, por dhe në vetat e tjera. P.sh: - Për këtë duhet punë. - Tashti më duheshin ca mjete pune. - A duhem më unë këtu?
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Di, 23. Jan 2007, 15:36

@egnatia:

Leider versteh ich das auf Albanisch nicht was du geschrieben hast, würd mich aber sehr interessieren.
Schon um zu erfahren ob meine Vermutung jetzt richtig war oder falsch.

Danke :lol:

Benutzeravatar
fetah
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 313
Registriert: Fr, 19. Jan 2007, 13:27

Di, 23. Jan 2007, 16:22

JustAGirl hat geschrieben:
fetah hat geschrieben:
JustAGirl hat geschrieben:also ich kenn das so;

une duhet
ti duhesh
ai/ajo duhet
na duhemi
ju duheni


ist aber vielleicht auch nur umgangsparche, kosovo-albanisch oda watt weiß ich, zumindest redet man so und ich denke mal sie will auch die einfach gesproche sprache wissen und nicht die die in albanien vielleicht als ofiziell gilt....? :? :wink:
:-) bin auch kosovare,
sprichst du tatsächlich so?
wie sagst du: ihr müsst essen?
ju duheni hani oder ju duheni te hani

geht das? wenn ja muss ich wissen woher du aus dem kosova kommst.

na duhemi, heisst das nicht wir machen liebe?
herzliche grüsse fetah.

ps. bitte nicht falsch verstehen, bin nur neugierig:-)))

lol, keins von beiden, ....ju duheni me honger, so sagen wir das (--> umgangssprache :wink: )

aber im hochalbanischen würden wir sagen ju duheni te hani, zb in der schule, aber nicht privat, da verwenden wir kaum die form mit "te"...

aus rahovec komme ich und du?
hallo, hoffe es geht dir wie mir, nämlich wunderbar.:-)

ich komme aus Opoja sharri gemeinde südlich von prizren.
also wir sagen: ju duhet me honger. une duhet me honger ose une duhet t`ha.
sprache kann so unterschiedlich sein, obwohl wie bei uns jetzt der fall ist,dass nur einige kilometer dazwischen liegen, die unterschiede sind imens.
nej fjale e urte nga opoja thote: ka fryne era e kthen gzofin, verstehst du das?

ROLEX
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: So, 21. Jan 2007, 17:51

Di, 23. Jan 2007, 20:22

ich kenn das so.....wenn du mußt, dann mache es doch.....
ein kleiner scherz :wink:

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Do, 08. Feb 2007, 19:03

mogli_at hat geschrieben:@egnatia:
Leider versteh ich das auf Albanisch nicht was du geschrieben hast, würd mich aber sehr interessieren.
Schon um zu erfahren ob meine Vermutung jetzt richtig war oder falsch.
Danke :lol:

Ja mogli_at,

deine Vermutung liegt Richtig!

lg, egnatia :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Do, 08. Feb 2007, 19:35

Faleminderit shume per pergjigjen tende egnatia ;)

Zurück zu „Albanische Sprache“