Benutzeravatar
irpac
Member
Beiträge: 84
Registriert: Di, 08. Aug 2006, 16:14

Bitte übersetzen. Faleminderit shumë!

Mi, 29. Nov 2006, 11:20

Kann mir bitte jemand folgende Sätze übersetzen?

Wir haben einen Hund.

Habt ihr Hunger?

Sie (m) haben Fussballtraining. (Mehrzahl)

Sie (f) haben viel Spass. (Mehrzahl)

Sie (m) sind gute Jungs. (Mehrzahl)

Sie (f) sind gute Mädchen. (Mehrzahl)


Faleminderit shumë!
LEBEN UND LEBEN LASSEN!

Gib mir die Gelassenheit Dinge zu akzeptieren, die ich nicht ändern kann.Den Mut und die Kraft Dinge zu ändern welche ich ändern kann, und die Weisheit denn Unterschied darin zu erkennen.

lovely_s
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 321
Registriert: So, 12. Nov 2006, 18:31

Re: Bitte übersetzen. Faleminderit shumë!

Mi, 29. Nov 2006, 11:39

Wir haben einen Hund. = (Ne e kemi nje qen)

Habt ihr Hunger? = (A jeni te uritur?)

Sie (m) haben Fussballtraining. (Mehrzahl) = (Ato kane ushtrim futbolli)

Sie (f) haben viel Spass. (Mehrzahl) = (Ata argetohen shume)

Sie (m) sind gute Jungs. (Mehrzahl) = (Ato jane djem te mire)
Sie (f) sind gute Mädchen. (Mehrzahl) = (Ata jane vajza te mira)

Benutzeravatar
irpac
Member
Beiträge: 84
Registriert: Di, 08. Aug 2006, 16:14

Mi, 29. Nov 2006, 14:09

Faleminderit shumë lovely_s!!!!!
LEBEN UND LEBEN LASSEN!

Gib mir die Gelassenheit Dinge zu akzeptieren, die ich nicht ändern kann.Den Mut und die Kraft Dinge zu ändern welche ich ändern kann, und die Weisheit denn Unterschied darin zu erkennen.

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Re: Bitte übersetzen. Faleminderit shumë!

Mi, 29. Nov 2006, 14:16

lovely_s hat geschrieben:Wir haben einen Hund. = (Ne e kemi nje qen)

Habt ihr Hunger? = (A jeni te uritur?)

Sie (m) haben Fussballtraining. (Mehrzahl) = (Ato kane ushtrim futbolli)

Sie (f) haben viel Spass. (Mehrzahl) = (Ata argetohen shume)

Sie (m) sind gute Jungs. (Mehrzahl) = (Ato jane djem te mire)
Sie (f) sind gute Mädchen. (Mehrzahl) = (Ata jane vajza te mira)
Ist "ata" nicht für männlich und "ato" für weiblich?

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: Bitte übersetzen. Faleminderit shumë!

Mi, 29. Nov 2006, 14:19

mogli_at hat geschrieben:
Ist "ata" nicht für männlich und "ato" für weiblich?

Ja, mogli_at "ata" ist für männlich und "ato" für weiblich!

LG, egnatia
Zuletzt geändert von egnatia am Mi, 29. Nov 2006, 14:44, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Mi, 29. Nov 2006, 14:23

Danke egnatia :)

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: Bitte übersetzen. Faleminderit shumë!

Mi, 29. Nov 2006, 14:24

..
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 21. Jun 2010, 18:00, insgesamt 2-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mi, 29. Nov 2006, 14:25

mogli_at hat geschrieben:Danke egnatia :)
S'ka problem, gerne gemacht! :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

lovely_s
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 321
Registriert: So, 12. Nov 2006, 18:31

Mi, 29. Nov 2006, 22:01

sorry :(

es ist lange her :roll: :oops:

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Mi, 29. Nov 2006, 22:14

Ist ja kein Problem, nobody is perfect ;)
Kush punon gabon :D (falls das so richtig ist wenn nicht bitte korrigieren ;) )
Ist nur noch schwerer wenn man eine Sprache erst lernt, weil man dann oft nicht weiß - auch in vielen Lernunterlagen - ist das jetzt ein Tippfehler oder lieg ich falsch.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mi, 29. Nov 2006, 22:58

lovely_s hat geschrieben:sorry :(

es ist lange her :roll: :oops:
@ lovely_s, s'ka problem, nga shpejtesia ndodhin dhe gabime. Të lutem mos ma merr për keq! Prandaj jemi në këtë forum, të mësojmë nga njeri-tjetri. Gjithë të mirat nga egnatia :)
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Mi, 29. Nov 2006, 23:33

Po, kjo është e vertetë @egnatia
Edhe nga unë gjithë të mirat :)

Nur zusammen sind wir stark ;)
Zuletzt geändert von mogli_at am Mi, 29. Nov 2006, 23:38, insgesamt 1-mal geändert.

mogli_at
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1223
Registriert: Mi, 18. Jan 2006, 10:24

Mi, 29. Nov 2006, 23:36

edit - doppelposting

Zurück zu „Albanische Sprache“